搜索更多內(nèi)容
席上貽歌者原文和翻譯
《席上貽歌者》是由鄭谷所創(chuàng)作的,詩人把此詩贈給歌者,詩人采用由遠及近、步步引入的寫作手法,表現(xiàn)了詩人對歌者歌唱藝術(shù)的敬佩,同時又透露出詩人客居異鄉(xiāng)的羈旅之情。下面就是小編給大家?guī)淼摹断腺O歌者》的譯文及鑒賞,希望能幫助到大家!
《席上貽歌者》原文
唐代:鄭谷
花月樓臺近九衢,清歌一曲倒金壺。
座中亦有江南客,莫向春風唱鷓鴣。
《席上貽歌者》譯文
明月的清輝照著高樓和盛開的鮮花,街市四通八達。樓上正燈紅酒綠,清唱一曲后,又是一番觥籌交錯。
在這宴會上也有客居北方的南國人,請你不要再唱撩動人鄉(xiāng)思的《鷓鴣曲》了。
《席上貽歌者》注釋
貽:贈給。
九衢:猶言九陌,指都城中的大道。
清歌:清脆的歌聲。
倒:斟酒。
金壺:紋飾華麗的金色酒壺。
鷓鴣:指《鷓鴣曲》。
《席上貽歌者》創(chuàng)作背景
在古代宴席上,往往要備樂,用歌唱或演奏來勸酒、助興。這首詩從題目看,鄭谷當時是在長安,歌者唱的曲子是《山鷓鴣》或《鷓鴣曲》,相傳這個曲調(diào)是“效鷓鴣之聲”,曲調(diào)哀婉清怨.歌詞多是抒發(fā)相思別恨的。詩人聽后有感而作此篇,本詩的具體創(chuàng)作時間不詳。
《席上貽歌者》賞析
詩人把此詩贈給歌者,詩人采用由遠及近、步步引入的寫作手法,表現(xiàn)了詩人對歌者歌唱藝術(shù)的敬佩,同時又透露出詩人客居異鄉(xiāng)的羈旅之情。
第一、二兩句描寫歌唱環(huán)境?!盎ㄔ聵桥_近九衢,清歌一曲倒金壺”,寫長安的酒家歌樓,這是一個引子。這兩句詩,采用了由遠而近、由外及內(nèi)、步步引入的手法。天空,一輪明月;地上,萬家燈火,街市上行人車馬來來往往,展現(xiàn)的是一幅繁華都會的景象。接著便是一座高樓的外景,明月的清輝照著高樓,照著它周圍盛開的鮮花。
畫外音,是聲聲動人心弦的歌聲。再接下去是酒樓上,燈紅酒綠,年輕的歌女在演唱;一曲之后,便是一番斟酒、敬酒、舉杯、言笑等景象,這兩句詩把時間、地點、環(huán)境、宴席、歌者、聽者,還有歌助酒興的歡悅氣氛都表現(xiàn)出來了。詞簡意豐,有虛有實,既使人有身臨其境之感,又給人以想象的余地。
第三四兩句描寫歌清酒興。歌,愈聽愈動情;酒,愈飲愈有興,歌聲更比酒“醉”人,所以三、四兩句不言酒而單寫歌。而且,詩人不是對歌者或歌聲進行描繪,也不是直接抒發(fā)對歌聲有怎樣的感受,而是說:“座中亦有江南客,莫向春風唱《鷓鴣》。”據(jù)說鷓鴣有“飛必南翥”的特性,其鳴聲像是“行不得也哥哥”。
《鷓鴣曲》就是“效鷓鴣之聲”的,曲調(diào)哀婉清怨,為這個曲子所寫的詞,也大多抒發(fā)相思別恨。盡管詩人在開頭二句極力描繪了春風夜月、花前酒樓的京國之春,從后二句中自稱“江南客”,可看出詩人的思鄉(xiāng)之心,早已被歌聲所撩動。如果這位歌者再唱出他熟悉的那首“佳人才唱翠眉低”的《鷓鴣曲》,難免產(chǎn)生“游子乍聞?wù)餍錆瘛?《鷓鴣》),終至不能自已了。因而詩人向歌者請求莫唱《鷓鴣》了,充分體現(xiàn)了歌聲具有使人回腸蕩氣的魅力,同時又深深地透露出詩人客居異鄉(xiāng)的羈旅之情。
詩人把此詩贈給歌者,實際上是意味著詩人正是歌者知音,深深地透露出詩人客居異...
查看詳情>>與“席上貽歌者原文和翻譯”相關(guān)的文章