詩(shī)詞工具全集 詩(shī)詞查詢

別舍弟宗一原文及翻譯(含注釋)

2024-03-01 09:28:50 來(lái)源:hao86 原文及翻譯 別舍弟宗一原文 別舍弟宗一

《別舍弟宗一》是由柳宗元所創(chuàng)作的,這首詩(shī)所抒發(fā)的并不單純是兄弟之間的骨肉之情,同時(shí)還抒發(fā)了詩(shī)人因參加“永貞革新”而被貶竄南荒的憤懣愁苦之情。下面就是小編給大家?guī)?lái)的《別舍弟宗一》的譯文及鑒賞,希望能幫助到大家!

《別舍弟宗一》原文

唐代:柳宗元

零落殘魂倍黯然,雙垂別淚越江邊。

一身去國(guó)六千里,萬(wàn)死投荒十二年。

桂嶺瘴來(lái)云似墨,洞庭春盡水如天。

欲知此后相思?jí)?,長(zhǎng)在荊門(mén)郢樹(shù)煙。

《別舍弟宗一》譯文

生離死別人間事,殘魂孤影倍傷神;

柳江河畔雙垂淚,兄弟涕泣依依情。

奸黨弄權(quán)離京都,六千里外暫棲身;

投荒百越十二載,面容憔悴窮余生。

桂嶺瘴氣山林起,烏云低垂百疫行;

欣聞洞庭春色好,水天浩淼伴前程。

聚會(huì)惟賴南柯夢(mèng),相思愿眠不醒枕;

神游依稀荊門(mén)現(xiàn),云煙繚繞恍若真。

《別舍弟宗一》注釋

宗一:柳宗元從弟,生平事跡不詳。

零落:本指花、葉凋零飄落,此處用以自比遭貶漂泊。黯然:形容別時(shí)心緒暗淡傷感。

雙:指宗元和宗一。越江:唐汝詢《唐詩(shī)解》卷四十四:“越江,未詳所指,疑即柳州諸江也。按柳州乃百越地。”即粵江,這里指柳江。

去國(guó):離開(kāi)國(guó)都長(zhǎng)安。六千里:《通典·州郡十四》:“(柳州)去西京五千二百七十里。”極言貶所離京城之遠(yuǎn)。

萬(wàn)死:指歷經(jīng)無(wú)數(shù)次艱難險(xiǎn)阻。投荒:貶逐到偏僻邊遠(yuǎn)的地區(qū)。

桂嶺:五嶺之一,在今廣西賀縣東北,山多桂樹(shù),故名。柳州在桂嶺南。這里泛指柳州附近的山嶺。《元和郡縣志》卷三十七《嶺南道賀州》載有桂嶺縣:“桂嶺在縣東十五里?!闭?zhàng):舊指熱帶山林中的濕熱蒸郁致人疾病的氣。這里指分別時(shí)柳州的景色。

荊、郢(yǐng):古楚都,今湖北江陵西北。《百家注柳集》引孫汝聽(tīng)曰:“荊、郢,宗一將游之處?!焙戊獭读x門(mén)讀書(shū)記》曰:“《韓非子》:張敏與高惠二人為友,每相思不得相見(jiàn),敏便于夢(mèng)中往尋。但行至半路即迷。落句正用其意?!?/p>

《別舍弟宗一》賞析

詩(shī)的一、三、四聯(lián)著重表現(xiàn)的是兄弟之間的骨肉情誼。首聯(lián)寫(xiě)在送兄弟到越江邊時(shí),雙雙落淚,依依不舍。起勢(shì)迅拔奇突,悲情無(wú)限,有極大的感染力。在二弟宗直暴病身亡之后,大弟宗一又要北適湘鄂之地安家,作者經(jīng)不起這樣大的打擊,故曰“殘魂”且已“零落”,神情“黯然”卻又加“倍”,其中自有貶謫之苦,孤寂之意。此刻兄弟泣別,雙雙垂淚,雖為人之常情,卻另有深意:詩(shī)人在極度艱苦惡劣的環(huán)境中生活,需要親情友情支撐他那即將崩潰的精神世界,然而貶謫以來(lái),親人相繼棄世,此時(shí)宗一又要北去,詩(shī)人更覺(jué)形單影只,愁苦無(wú)依。這兩句詩(shī)既是鋪敘,又是情語(yǔ),充分表現(xiàn)出詩(shī)人苦澀的心境和兄弟之間的骨肉情誼。

第三聯(lián)是景語(yǔ),也是情語(yǔ),是用比興手法把彼此境遇加以渲染和對(duì)照。“桂嶺瘴來(lái)云似墨”,寫(xiě)柳州地區(qū)山林瘴氣彌漫,天空烏云密布,象征自己處境險(xiǎn)惡。“洞庭春盡水如天”,遙想行人所去之地,春盡洞庭,水闊天長(zhǎng),預(yù)示宗一有一個(gè)美好的前程。一抑一揚(yáng),蘊(yùn)愁其中:由于桂嶺洞庭,一南一北,山川阻隔,以后兄弟相見(jiàn)恐怕就非常不易了。因而在這稍見(jiàn)亮色的描述中先籠罩了一層哀愁,十分巧妙地為尾聯(lián)的表情達(dá)意伏下一筆。

詩(shī)的最后一聯(lián)說(shuō),自己處境不好,兄弟又遠(yuǎn)在他方,今后只能寄以相思之夢(mèng),在夢(mèng)中經(jīng)常夢(mèng)見(jiàn)“郢”(今湖北江陵西北)一帶的煙樹(shù)。“煙”字頗能傳出夢(mèng)境之神。詩(shī)人說(shuō)此后的“相思?jí)簟痹凇佰珮?shù)煙”,情誼深切,意境迷離,具有濃郁的詩(shī)味。古往今來(lái),這“郢樹(shù)煙”似的幻象使失意的遷客騷人趨之若鶩,常愿眠而不醒;但又讓所有的失意者無(wú)一例外地大失所望。這“煙”字確實(shí)狀出了夢(mèng)境相思的迷離惝惚之態(tài),顯得情深意濃,十分真切感人。

這首詩(shī)所抒發(fā)的并不單純是兄弟之間的骨肉之情,同時(shí)還抒發(fā)了詩(shī)人因參加“永貞革新”而被貶竄南荒的憤懣愁苦之情。詩(shī)的第二聯(lián),正是集中地表現(xiàn)他長(zhǎng)期郁結(jié)于心的憤懣與愁苦。從字面上看,“一身去國(guó)六千里,萬(wàn)死報(bào)荒十二年”,似乎只是對(duì)他的政治遭遇的客觀實(shí)寫(xiě),因?yàn)樗毁H謫的地區(qū)離京城確有五、六千里,時(shí)間確有十二年之久。實(shí)際上,在“萬(wàn)死”、“投荒”、“六千里”、“十二年”這些詞語(yǔ)里,就已經(jīng)包藏著詩(shī)人的抑郁不平之氣,怨憤凄厲之情,只不過(guò)是意在言外,不露痕跡,讓人“思而得之”罷了。柳宗元被貶的十二年,死的機(jī)會(huì)確實(shí)不少,在永州就曾四次遭火災(zāi),差一點(diǎn)被燒死。詩(shī)人用“萬(wàn)死”這樣的夸張?jiān)~語(yǔ),無(wú)非是要渲染自己的處境,表明他一心為國(guó),卻被長(zhǎng)期流放到如此偏僻的“蠻荒”之地,這是非常不公平、非常令人憤慨的。這兩句,有對(duì)往事的回顧,也有無(wú)可奈何的悲吟,字字有血淚,句句蘊(yùn)悲戚。

南宋嚴(yán)羽在《滄浪詩(shī)話》中說(shuō):“唐人好詩(shī),多是征戍、遷謫、行旅、別離之作,往往能感動(dòng)激發(fā)人意?!绷谠倪@首詩(shī)既敘“別離”之意,又抒“遷謫”之情。兩種情意上下貫通,和諧自然地熔于一爐,確是一首難得的抒情佳作。

《別舍弟宗一》創(chuàng)作背景

此詩(shī)作于元和十一年(816)春夏之交。韓醇《詁訓(xùn)柳集》卷四十二:“‘萬(wàn)死投荒十二年’,自永貞元年(805)乙酉至元和十一年(816)丙申也。詩(shī)是年春作?!痹?shī)人十余年來(lái)充滿坎坷和不平,歷盡艱辛和磨難,驚魂零落。親人離散,同來(lái)的兩從弟一死一別,讓他不禁甚感凄然。

《別舍弟宗一》作者介紹

柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河?xùn)|(今山西運(yùn)城)人,杰出詩(shī)人、哲學(xué)家、儒學(xué)家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八記》等六百多篇文章,經(jīng)后人輯為三十卷,名為《柳河?xùn)|集》。因?yàn)樗呛訓(xùn)|人,人稱柳河?xùn)|,又因終于柳州刺史任上,又稱柳柳州。柳宗元與韓愈同為中唐古文運(yùn)動(dòng)的領(lǐng)導(dǎo)人物,并稱“韓柳”。在中國(guó)文化史上,其詩(shī)、文成就均極為杰出,可謂一時(shí)難分軒輊。