網(wǎng)站導(dǎo)航
歷史人物 人物事件
漢字自產(chǎn)生以來(lái),就在不斷地發(fā)展變化中。先秦時(shí)期,周朝名存實(shí)亡,七國(guó)各自為政,所推行的文字也各有不同。
那么,七國(guó)文字有何異同呢?是否能夠互相辨認(rèn)呢?
在七國(guó)文字中,秦系文字與其余六國(guó)文字差異較大,其余六國(guó)文字又各有不同之處。
東周時(shí)期,周王室逐漸衰落,而犬戎又不斷侵?jǐn)_都城。為避犬戎,周平王決定東遷洛邑。秦襄公親自帶兵,護(hù)送周平王東遷。秦國(guó)因護(hù)送之功,而被賜予岐山以西土地。
秦國(guó)將犬戎趕走,獲取了西周的故地。因?yàn)榍厝嗽瓉?lái)與戎人的居住地混雜,文化發(fā)展水平比較低。因而,秦直接繼承了西周的文字體系,文字相對(duì)保守。相較之下,其他六國(guó)文字在當(dāng)時(shí)都經(jīng)過(guò)了一定程度的改革。因而,秦國(guó)文字與六國(guó)文字相差較大。
六國(guó)文字中,楚國(guó)文字字形比較飄逸,字體比較頎長(zhǎng)。而晉系的文字筆畫(huà)細(xì)勁。齊系文字則裝飾筆畫(huà)較多。
七國(guó)文字也并非沒(méi)有相似之處。
三晉的文字就相去不遠(yuǎn),而齊魯?shù)奈淖忠草^為相近。晉文公曾設(shè)立六卿之職,讓六卿掌握軍政大權(quán)。但是六卿手中權(quán)勢(shì)愈大,互相攻打,而晉國(guó)王室則越來(lái)越形同虛設(shè)。到最后,韓、趙、魏三家將晉瓜分殆盡。
由于韓、趙、魏三國(guó)本是同源,因而三國(guó)文字大體相同,都結(jié)構(gòu)較為修長(zhǎng),可以互相辨認(rèn)。
至于齊地與魯?shù)匚淖值南嗨?,則是因?yàn)閮傻叵喔糨^近,交流較多,在文字上差別也就較小。
七國(guó)文字產(chǎn)生差異的根本原因還是經(jīng)濟(jì)的發(fā)展。
經(jīng)濟(jì)發(fā)展使得文化下移,不僅掌握文字的士階層更加壯大,連新興的地主階級(jí)都開(kāi)始習(xí)字識(shí)字。一些手工業(yè)者也趁機(jī)掌握了文化。當(dāng)時(shí)的統(tǒng)治者要求制造器具的手工業(yè)者要將姓名刻在所制物品上,以便日后出現(xiàn)問(wèn)題追責(zé)。
這種策略最早興起于秦國(guó),后來(lái)也流行于其他諸國(guó)。手工業(yè)者雖然掌握部分文字,但畢竟學(xué)識(shí)不夠,有時(shí)會(huì)出現(xiàn)刻字錯(cuò)誤和簡(jiǎn)化的情況。在這種大背景下,文字的發(fā)展是勢(shì)在必行的,只是文字并未統(tǒng)一改變。
七國(guó)文字之所以存在差異,既與七國(guó)統(tǒng)治者各自為政有關(guān),也和民間異體字多有關(guān)。
由于周王室日漸衰落,諸侯國(guó)各自為政,政令無(wú)法統(tǒng)一于中原地區(qū)。在這種背景下,文字也就愈加不同。直到秦王一統(tǒng)天下,實(shí)行的"書(shū)同文"的政策才將這種狀況扭轉(zhuǎn)。
而在民間,一字多形的情況屢見(jiàn)不鮮。同一個(gè)字,在不同地區(qū)被寫(xiě)為不同形態(tài)。這些字有些是由官方使用的正體字省改而來(lái),一些則是民間的胡亂造字。
書(shū)寫(xiě)材料的不同,也使得文字差異變大。人們不僅在青銅器上寫(xiě)文字,還會(huì)在陶器、貨幣等物上刻字。各地采用的書(shū)寫(xiě)材料略有差異,有的喜用陶,有的喜用竹簡(jiǎn)等材料。譬如,最具代表的喜在帛上寫(xiě)字的乃是楚地,出土的長(zhǎng)沙楚帛書(shū)便可為證。即使都在同一種器物上刻字,不同的地區(qū)仍然有所不同。
戰(zhàn)國(guó)時(shí)期貨幣文字極為盛行,但是在秦國(guó)和魏國(guó)環(huán)錢盛行,刀幣則是在齊、燕等地盛行。不同貨幣形狀不同,金屬含量也不同。那么,在其上所刻的字自然也就有所差異。這也是七國(guó)文字差異的原因。
七國(guó)文字雖然略有不同,還是可以互相辨認(rèn)的。
首先,七國(guó)文字都是由原始的象形文字發(fā)展而來(lái),系出同源。雖有變化,卻是萬(wàn)變不離其宗。有的字形的改變,也只是簡(jiǎn)省,大體還保留原來(lái)的形體。
其次,七國(guó)之間并非沒(méi)有外交聯(lián)系。秦國(guó)想要吞并六國(guó)時(shí),實(shí)行連橫政策,而其余六國(guó)則實(shí)行合縱政策。各國(guó)之間除了通過(guò)使者進(jìn)行交往外,也會(huì)通過(guò)書(shū)信往來(lái),如果文字差異過(guò)大,那么各國(guó)之間也就無(wú)法溝通了。
另外,諸子百家著書(shū)立說(shuō),他們各屬不同國(guó)家,其作品卻流通無(wú)誤,并不需要翻譯。這也是七國(guó)文字可以互相看懂的鐵證。
七國(guó)文字的不同雖然也是文字的一種發(fā)展,但是這種發(fā)展并不是良性的。它妨礙了文字最基本的交往功能,一字多形的現(xiàn)象也不符合文字的經(jīng)濟(jì)性原則。
相關(guān)文章
最新文章
為您推薦