熱門文言文 文字解析

促織原文及翻譯

發(fā)布時間:2023-11-14
1、

促織原文及翻譯注釋帶賞析

促織
促織原文及翻譯
原文及翻譯注釋

《促織》是唐代著名詩人杜甫創(chuàng)作的一首詩作,描述了悲涼的現(xiàn)實和人們艱辛生活的狀況。該詩具有深厚的思想內(nèi)涵,同時也給我們帶來了對人生的深思。下面將對這首詩進(jìn)行原文和翻譯的注釋,以期更好地理解杜甫的詩歌藝術(shù),思考人生的問題。

促織原文

《促織》 杜甫

唐代 杜甫

促織甚微細(xì),哀音何動人。

草根吟不穩(wěn),床下夜相親。

久客得無淚,放妻難及晨。

悲絲與急管,感激異天真。

促織翻譯

微微將織機推,悲哀之音何動人。

草根吟詩不穩(wěn)定,夜深床下相互親。

長期客居無淚灑,晨光難及放妻心。

悲歡之絲與急簫管,感激之情異天真。

注釋

促織:又叫蟋蟀,今甘肅天水一帶俗稱“黑羊”。

哀音:哀婉的聲音。

穩(wěn):安。

親:近。

得:能夠。

放妻:被遺棄的婦女或寡婦。

絲:弦樂器。

管:管樂器。

賞析

杜甫的這首詩以細(xì)膩動人的筆觸,刻畫出了一個久居他鄉(xiāng)的人對家庭的思念之情。詩人通過描述織布機微弱的聲音以及草根吟唱的不穩(wěn)定,展現(xiàn)了詩人內(nèi)心的悲傷和不安。詩中的床下夜相親,傳遞了詩人與妻子深情相擁的場景,表達(dá)出對家庭的思念和溫暖。同時,詩中的放妻難及晨和久客得無淚,表達(dá)了詩人長時間在外久居的辛酸與痛楚。最后,詩人通過對音樂的謳歌,表達(dá)了自己對音樂的熱愛和對它真實感人的表達(dá)力的贊美。整首詩意蘊含深厚,細(xì)膩真實,表達(dá)了詩人對家庭和音樂的感激與熱愛。

創(chuàng)作背景

這首詩是杜甫于乾元二年(759)秋天所作,當(dāng)時杜甫還在秦州,遠(yuǎn)離家鄉(xiāng),夜間聽聞蟋蟀哀婉的叫聲從而感秋,至而牽動了思鄉(xiāng)之情,表達(dá)了詩人遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)的羈旅愁懷。

查看詳情>>