熱門文言文 文字解析

醉翁亭記

發(fā)布時(shí)間:2023-11-10
1、

醉翁亭記讀后感(精選10篇)

醉翁亭記讀后感

醉翁亭記讀后感 篇1

千年之前,一位老翁靠坐在小潭邊,用歷經(jīng)滄桑的手撫摸著被潭水折磨得棱角分明的石頭,他的眼睛深沉地望著那塊石頭,仿佛那就是他的一生,他—就是柳宗元。

老人回過頭來,看著身后的竹林,那一根根竹子挺拔地立在小山上,給人一種堅(jiān)挺的感覺??衫先俗呓鼤r(shí),卻發(fā)現(xiàn)竹林之中早已腐爛,各種蛆蟲在竹林中肆意的允吸著外表堅(jiān)不可摧的竹子。老人嘆了口氣,無能為力地走開了。正如他看見盛世背后的凄涼和煙花散去的落寞時(shí)一樣,妄圖復(fù)興,卻只留下一片傷心的小潭。

老人心中悲感萬分,從文壇新星到被貶永州,一幅幅經(jīng)歷如同河水般匆匆流去;年少的萬丈豪情和坐擁山河的理想,只因一時(shí)的憤慨化為老人臉上一縷縷的皺紋。望著緩緩流去的潭水,老人開始后悔。四周凄寒的空氣逐漸融入老人憂傷的靈魂,他心想若是支持朝廷,此時(shí)便是火爐,而非寒風(fēng)。望著竹林,老人慘然一笑說道:“一切都過去了,護(hù)國之事總得有人做!”

這是小石潭邊的柳宗元,他用自己的青春去喚醒祖國的醒悟。

中國大地上,從不缺乏敲響警鐘之人,宋朝的蘇軾、岳飛,民國的魯迅,當(dāng)今的李文亮。他們都有后悔,但是在敲鐘的那一刻,即使付出生命,他們也在所不惜。

中國總是被這些英雄保護(hù)得很好,他們不惜用自己的生命和一生為國筑起城墻?;蛟S我們不能和他們一樣為國捐軀,但只要我們心懷愛國之情,也可以和柳宗元等英雄比肩。

醉翁亭記讀后感 篇2

一篇《醉翁亭記》不僅有林壑山泉清秀之美,人間四季各具特色之美,還有歐陽太守與游人共游之樂,歐陽公心性之明凈豁達(dá),盡顯紙端。

在我的記憶里,歐陽修是唐宋八大家之一,是歷史上知名的政治家,但在今天他不僅詩詞出眾,散文亦是一絕,《醉翁亭記》盡顯一代儒宗風(fēng)范?!白砦讨獠辉诰?,在乎山水之間也”只需一句,便讓人想到一個(gè)腰間別著一壺以山泉為釀的酒,放逐在山水之間,以山水為樂的似醉非醉的老翁。“野芳發(fā)而幽香,佳木秀而繁陰,風(fēng)霜高潔,水落時(shí)出者”寥寥數(shù)字,便將山中四時(shí)之景勾勒出來,可見歐陽公對(duì)山水美景的喜愛與了解程度。

歐陽公在那個(gè)紙醉金迷的時(shí)代難得真正以山水為伴,更難得的是他亦能夠與民同樂,“傴僂提攜”共同游玩,以山泉所釀之酒為飲,以山中果蔬野味為食,不拘格式“雜然而前陣者”,人們一起玩射覆,下棋“觥籌交錯(cuò),起坐而喧嘩者,眾賓歡也”在這里人們都輕松快活,忘了尊卑等級(jí),好一幅其樂融融的與民同樂的畫面。

在這里民風(fēng)純樸,沒有人問太守來這之前的功名過往,他自己也不再去想,還自嘲道“蒼顏白發(fā),頹然乎其間者,太守醉也”就這樣一位老人,以山水為樂,不問過往,仙風(fēng)道骨。這里的醉翁已嘗過人生百味,閱盡人間悲歡,也早己打開了心胸,舉杯暢飲,不再拘泥于狹隘的功利,從容快活。

醉翁亭記讀后感 篇3

醉翁亭,四角翹起,像鳥一般,悄然飛臨在這細(xì)水旁,多么柔和寂靜的景色?!蹲砦掏び洝烽_頭這一段描寫,把我們帶到了一個(gè)景色優(yōu)美的環(huán)境里,產(chǎn)生了愉悅的感受。

另一段景物描寫,也是如此:“若夫日出而林霏開,...

查看詳情>>
2

醉翁亭記原文帶翻譯(含作者簡介)

原文帶翻譯
醉翁亭記原文
醉翁亭記含作者簡介

在日復(fù)一日的學(xué)習(xí)中,大家一定沒少背過文言文吧?文言文的特色是言文分離、行文簡練。是不是有很多人沒有真正理解文言文?以下是小編整理的醉翁亭記原文及翻譯,僅供參考,歡迎大家閱讀。

原文

環(huán)滁皆山也。其西南諸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,瑯琊也。山行六七里,漸聞水聲潺潺而瀉出于兩峰之間者,釀泉也。峰回路轉(zhuǎn),有亭翼然臨于泉上者,醉翁亭也。作亭者誰?山之僧智仙也。名之者誰?太守自謂也。太守與客來飲于此,飲少輒醉,而年又最高,故自號(hào)曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。山水之樂,得之心而寓之酒也。

若夫日出而林霏開,云歸而巖穴暝,晦明變化者,山間之朝暮也。野芳發(fā)而幽香,佳木秀而繁陰,風(fēng)霜高潔,水落而石出者,山間之四時(shí)也。朝而往,暮而歸,四時(shí)之景不同,而樂亦無窮也。

至于負(fù)者歌于途,行者休于樹,前者呼,后者應(yīng),傴僂提攜,往來而不絕者,滁人游也。臨溪而漁,溪深而魚肥。釀泉為酒,泉香而酒洌;山肴野蔌,雜然而前陳者,太守宴也。宴酣之樂,非絲非竹,射者中,弈者勝,觥籌交錯(cuò),起坐而喧嘩者,眾賓歡也。蒼顏白發(fā),頹然乎其間者,太守醉也。

已而夕陽在山,人影散亂,太守歸而賓客從也。樹林陰翳,鳴聲上下,游人去而禽鳥樂也。然而禽鳥知山林之樂,而不知人之樂;人知從太守游而樂,而不知太守之樂其樂也。醉能同其樂,醒能述以文者,太守也。太守謂誰?廬陵歐陽修也。

譯文

環(huán)繞滁州的都是山。那西南的幾座山峰,樹林和山谷尤其優(yōu)美。-一眼望去樹木茂盛,又幽深又秀麗的,那是瑯琊山。沿著山路走六七里,漸漸聽到潺潺的水聲,看到流水從兩座山峰之間傾瀉而出的,那是釀泉。泉水沿著山峰折繞,沿著山路拐彎,有一座亭子像飛鳥展翅似地,飛架在泉上,那就是醉翁亭。建造這亭子的是誰呢?是山上的和尚智仙。給它取名的又是誰呢?太守用自己的別號(hào)(醉翁)來命名。太守和他的賓客們來這兒飲酒,只喝一點(diǎn)兒就醉了;而且年紀(jì)又最大,所以自號(hào)"醉翁"。醉翁的情趣不在于喝酒,而在欣賞山水的美景景。欣賞山水美景的樂趣,領(lǐng)會(huì)在心里,寄托在酒上。

至于太陽的升起,山林里的霧氣散了;煙云聚攏來,山谷就顯得昏暗了;朝則自暗而明,暮則自明而暗,或暗或明,變化不一,這就是山中的朝暮。野花開了,有一股清幽的香味;好的樹木枝繁葉茂,形成一片濃密的綠萌;風(fēng)高霜潔,天高氣爽,水落石出,這就是山中的四季。清晨前往,黃昏歸來,四季季的風(fēng)光不同,樂趣也是無窮無盡的。

至于背著東西的人在路上歡唱,來去行路的人在樹下休息,前面的的招呼,后面的答應(yīng);老人彎著腰走,小孩子由大人領(lǐng)著走。來來往往不斷的行人,是滁州的游客。到溪邊釣魚,溪水深并且魚肉肥把美;用釀泉造酒,泉水清并且酒也清;野味野菜,橫七豎八地?cái)[在面前的,那是太守主辦的宴席。宴宴會(huì)喝酒的樂趣,不在于音樂;投射的中了,下棋的贏了,酒杯和酒籌交互錯(cuò)雜;時(shí)起時(shí)坐大聲喧鬧的人,是歡樂樂的賓客們。一位容顏蒼老,頭發(fā)花白的人醉酥酷地坐在...

查看詳情>>
3、

醉翁亭記翻譯和原文(附賞析)

翻譯和原文附賞析
醉翁亭記
醉翁亭記翻譯和原文

對(duì)古文來說,“醉翁亭記”的地位猶如唐詩、宋詞之于詩詞,是無可替代和無法繞行的。隱約在每一句字里流淌開來,讓人百讀而醉。翻譯這樣一部極具中國文人特質(zhì)的古文,不僅僅是語言的轉(zhuǎn)譯,更是對(duì)原作者情感底蘊(yùn)的理解和打動(dòng)。只有在深入領(lǐng)悟原文之后,才能做到字字珠璣,句句如詩。

醉翁亭記翻譯

環(huán)繞滁州城的都是山。它西南方向的幾座山峰,樹林和山谷尤其優(yōu)美。一眼望去樹木茂盛,又幽深又秀麗的,那是瑯琊山。沿著山路走六七里,漸漸聽到潺潺的水聲,看到流水從兩座山峰之間傾瀉而出的,那是釀泉。山勢回環(huán),路也跟著轉(zhuǎn)彎,一座四角翹起像鳥張開翅膀一樣的亭子,高踞于泉水之上,那就是醉翁亭。建造這亭子的是誰呢?是山上的僧人智仙。給它取名的又是誰呢?太守用自己的別號(hào)(醉翁)來命名。太守和他的賓客們來這兒飲酒,只喝一點(diǎn)兒就醉了;而且年紀(jì)又最大,所以自號(hào)“醉翁”。醉翁的情趣不在于喝酒,而在欣賞山水的美景。欣賞山水的樂趣,領(lǐng)會(huì)在心里,寄托在喝酒上。

像那太陽的升起的時(shí)候,樹林里的霧氣散了;煙云聚攏來,山谷就顯得昏暗了;或暗或明,變化不一,這就是山中早晚的景象啊。野花開了,有一股清幽的香味;俊秀的樹木枝繁葉茂,形成一片濃郁的綠蔭;天高氣爽,水面下降,隱石現(xiàn)出,這就是山中的四季啊。清晨前往,黃昏歸來,四季的景色不同,樂趣也是無窮無盡的啊。

至于背著東西的人在路上歡唱,來去行路的人在樹下休息,前面的招呼,后面的應(yīng)答;老人彎著腰走,小孩子由大人領(lǐng)著走。來來往往不斷的行人,是滁州人在游玩??拷呩烎~,溪水深并且魚肉肥美;用釀泉造酒,泉水香并且酒清;野味野菜,雜亂地?cái)[在面前的,那是太守的宴席。宴會(huì)喝酒的樂趣,不在于音樂;投射的中了,下棋的贏了,酒杯和酒籌交互錯(cuò)雜;時(shí)起時(shí)坐大聲喧鬧的人,是歡樂的賓客們。一個(gè)臉色蒼老頭發(fā)花白的老人,醉醺醺地坐在眾人中間,是太守喝醉了。

不久,太陽下山了,人影散亂,賓客們跟隨太守回去了。樹林里的枝葉茂密成陰,鳥兒到處叫,是游人離開后鳥兒在歡樂地跳躍。但是鳥兒只知道山林中的快樂,卻不知道人們的快樂。而人們只知道跟隨太守游玩的快樂,卻不知道太守把滁州百姓的快樂當(dāng)作自己快樂啊。醉了能夠和大家一起歡樂,醒來能夠用文章記述這樂事的人,就是太守。太守是誰呢?是廬陵郡的歐陽修。

醉翁亭記原文

環(huán)滁皆山也。其西南諸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,瑯琊也。山行六七里,漸聞水聲潺潺而瀉出于兩峰之間者,釀泉也。峰回路轉(zhuǎn),有亭翼然臨于泉上者,醉翁亭也。作亭者誰?山之僧智仙也。名之者誰?太守自謂也。太守與客來飲于此,飲少輒醉,而年又最高,故自號(hào)曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。山水之樂,得之心而寓之酒也。

若夫日出而林霏開,云歸而巖穴暝,晦明變化者,山間之朝暮也。野芳發(fā)而幽香,佳木秀而繁陰,風(fēng)霜高潔,水落而石出者,山間之四時(shí)也。朝而往,暮而歸,四時(shí)之景不同,而樂亦無窮也。

至于負(fù)者歌于途,行者休于樹,前者呼,后者應(yīng),傴僂提攜...

查看詳情>>
4、

醉翁亭記原文及翻譯(帶賞析)

原文及翻譯帶賞析
醉翁亭記
醉翁亭記原文及翻譯

《醉翁亭記》是唐代文學(xué)家歐陽修創(chuàng)作的一篇散文作品,被視為中國古代散文的代表之作。這篇作品以畫龍點(diǎn)睛般的細(xì)膩描寫,勾勒出一幅生動(dòng)而富有哲理的景象。本文將圍繞《醉翁亭記》的原文及其翻譯展開討論,探究其中蘊(yùn)含的思想和文化內(nèi)涵,以期更加深入地理解這篇經(jīng)典之作。

醉翁亭記原文

環(huán)滁皆山也。其西南諸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,瑯琊也。山行六七里,漸聞水聲潺潺而瀉出于兩峰之間者,釀泉也。峰回路轉(zhuǎn),有亭翼然臨于泉上者,醉翁亭也。作亭者誰?山之僧智仙也。名之者誰?太守自謂也。太守與客來飲于此,飲少輒醉,而年又最高,故自號(hào)曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。山水之樂,得之心而寓之酒也。

若夫日出而林霏開,云歸而巖穴暝,晦明變化者,山間之朝暮也。野芳發(fā)而幽香,佳木秀而繁陰,風(fēng)霜高潔,水落而石出者,山間之四時(shí)也。朝而往,暮而歸,四時(shí)之景不同,而樂亦無窮也。

至于負(fù)者歌于途,行者休于樹,前者呼,后者應(yīng),傴僂提攜,往來而不絕者,滁人游也。臨溪而漁,溪深而魚肥。釀泉為酒,泉香而酒洌;山肴野蔌,雜然而前陳者,太守宴也。宴酣之樂,非絲非竹,射者中,弈者勝,觥籌交錯(cuò),起坐而喧嘩者,眾賓歡也。蒼顏白發(fā),頹然乎其間者,太守醉也。

已而夕陽在山,人影散亂,太守歸而賓客從也。樹林陰翳,鳴聲上下,游人去而禽鳥樂也。然而禽鳥知山林之樂,而不知人之樂;人知從太守游而樂,而不知太守之樂其樂也。醉能同其樂,醒能述以文者,太守也。太守謂誰?廬陵歐陽修也。

醉翁亭記翻譯

環(huán)繞滁州的都是山。那西南的幾座山峰,樹林和山谷尤其優(yōu)美。一眼望去樹木茂盛,又幽深又秀麗的,那是瑯琊山。沿著山路走六七里,漸漸聽到潺潺的水聲,看到流水從兩座山峰之間傾瀉而出的,那是釀泉。泉水沿著山峰折繞,沿著山路拐彎,有一座亭子像飛鳥展翅似地,飛架在泉上,那就是醉翁亭。建造這亭子的是誰呢?是山上的和尚智仙。給它取名的又是誰呢?太守用自己的別號(hào)(醉翁)來命名。太守和他的賓客們來這兒飲酒,只喝一點(diǎn)兒就醉了;而且年紀(jì)又最大,所以自號(hào)“醉翁”。醉翁的情趣不在于喝酒,而在欣賞山水的美景。欣賞山水美景的樂趣,領(lǐng)會(huì)在心里,寄托在酒上。

至于太陽的升起,山林里的霧氣散了;*云聚攏來,山谷就顯得昏暗了;朝則自暗而明,暮則自明而暗,或暗或明,變化不一,這就是山中的朝暮。野花開了,有一股清幽的香味;好的樹木枝繁葉茂,形成一片濃密的綠蔭;風(fēng)高霜潔,天高氣爽,水落石出,這就是山中的四季。清晨前往,黃昏歸來,四季的風(fēng)光不同,樂趣也是無窮無盡的。

至于背著東西的人在路上歡唱,來去行路的人在樹下休息,前面的招呼,后面的答應(yīng);老人彎著腰走,小孩子由大人領(lǐng)著走。來來往往不斷的行人,是滁州的游客。到溪邊釣魚,溪水深并且魚肉肥美;用釀泉造酒,泉水清并且酒也清;野味野菜,橫七豎八地?cái)[在面前的,那是太守主辦的宴席。宴會(huì)喝酒的樂趣,不在于音樂;投*的中了,下棋的贏了,酒杯和酒籌交互錯(cuò)雜;時(shí)起時(shí)坐大聲喧鬧...

查看詳情>>