熱門文言文 文字解析

子路曾皙冉有公西華侍坐原文

發(fā)布時(shí)間:2023-11-08
1

子路曾皙冉有公西華侍坐原文及翻譯(帶賞析)

原文及翻譯帶賞析
子路曾皙冉有公西華侍坐
子路曾皙冉有公西華侍坐原文

本文將圍繞《論語(yǔ)》中的一段話:“子路曾皙冉有公西華侍坐”,探討其原文的含義及翻譯。在這段文字中,描述了孔子的幾位學(xué)生和學(xué)者坐在一起討論問(wèn)題的場(chǎng)景。通過(guò)分析原文的意義,我們可以更好地理解這句話所代表的思想內(nèi)涵,以及對(duì)孔子的敬愛(ài)與尊重。接下來(lái),我們將探討這個(gè)話題,并嘗試用簡(jiǎn)潔準(zhǔn)確的語(yǔ)言進(jìn)行翻譯,以幫助讀者更好地理解,并體會(huì)其中的智慧。

子路曾皙冉有公西華侍坐原文

子路、曾皙、冉有、公西華侍坐。

子曰:“以吾一日長(zhǎng)乎爾,毋吾以也。居則曰:‘不吾知也?!缁蛑獱?,則何以哉?”

子路率爾而對(duì)曰:“千乘之國(guó),攝乎大國(guó)之間,加之以師旅,因之以饑饉;由也為之,比及三年,可使有勇,且知方也。”

夫子哂之。

“求!爾何如?”

對(duì)曰:“方六七十,如五六十,求也為之,比及三年,可使足民。如其禮樂(lè),以俟君子。”

“赤!爾何如?”

對(duì)曰:“非曰能之,愿學(xué)焉。宗廟之事,如會(huì)同,端章甫,愿為小相焉?!?/p>

“點(diǎn)!爾何如?”

鼓瑟希,鏗爾,舍瑟而作,對(duì)曰:“異乎三子者之撰?!?/p>

子曰:“何傷乎?亦各言其志也?!?/p>

曰:“莫春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,風(fēng)乎舞雩,詠而歸。”

夫子喟然嘆曰:“吾與點(diǎn)也!”

三子者出,曾皙后。曾皙曰:“夫三子者之言何如?”

子曰:“亦各言其志也已矣?!?/p>

曰:“夫子何哂由也?”

曰:“為國(guó)以禮,其言不讓,是故哂之?!?/p>

“唯求則非邦也與?”

“安見(jiàn)方六七十,如五六十而非邦也者?”

“唯赤則非邦也與?”

“宗廟會(huì)同,非諸侯而何?赤也為之小,孰能為之大?”

子路曾皙冉有公西華侍坐翻譯

子路、曾晳、冉有、公西華陪(孔子)坐著。孔子說(shuō):“不要因?yàn)槲夷昙o(jì)比你們大一點(diǎn),就不敢講了。(你們)平時(shí)常說(shuō):‘沒(méi)有人了解我呀!’假如有人了解你們,那么(你們)打算怎么做呢?”

子路急忙回答說(shuō):“一個(gè)擁有一千輛兵車的國(guó)家,夾在大國(guó)之間,加上外國(guó)軍隊(duì)的侵犯,接著又遇上饑荒;如果讓我治理這個(gè)國(guó)家,等到三年功夫,就可以使人人勇敢善戰(zhàn),而且還懂得做人的道理。”

孔子聽(tīng)了,微微一笑。

“冉求,你怎么樣?”

(冉求)回答說(shuō):“一個(gè)縱橫各六七十里或五六十里的國(guó)家,如果讓我去治理,等到三年,就可以使老百姓富足起來(lái)。至于修明禮樂(lè),那就只有等待賢人君子了?!?/p>

“公西赤,你怎么樣?”

(公西赤)回答說(shuō):“我不敢說(shuō)能做到什么,只是愿意學(xué)習(xí)。宗廟祭祀的工作,或者是諸侯會(huì)盟,朝見(jiàn)天子,我愿意穿著禮服,戴著禮帽,做一個(gè)小小的贊禮人?!?/p>

“曾點(diǎn),你怎么樣?”

(曾點(diǎn))彈瑟的聲音漸漸稀疏下來(lái),鏗的一聲,放下瑟直起身來(lái),回答說(shuō):“我和他們?nèi)说牟拍懿灰粯友?”

孔子說(shuō):“那有什么關(guān)系呢?不過(guò)是各自談?wù)勛约旱闹鞠?”

(曾點(diǎn))說(shuō):“暮春時(shí)節(jié)(天氣和暖),春天的衣服已經(jīng)穿著了。(我和)五六位成年人,六七個(gè)少年,到沂河里洗澡,在舞雩臺(tái)上吹吹風(fēng),唱著歌走回家?!?/p>

孔子長(zhǎng)嘆一聲說(shuō):“我是贊成曾點(diǎn)的想法呀!”

子路、冉有、公西華都出去了,曾晳最后走。曾晳問(wèn)(孔子):“他們?nèi)齻€(gè)人的話怎么樣?”

孔子說(shuō):“...

查看詳情>>