詩詞工具全集 詩詞查詢

秋思古詩原文

發(fā)布時間:2022-08-17
1、

秋思古詩原文及翻譯

古詩原文及翻譯
秋思古詩原文
秋思翻譯

有一首散曲,短短二十八個字,卻被人稱為“秋思之祖”。那就是元代文人馬致遠赫赫有名的《天凈沙·秋思》,下面是好工具小編為大家整理的《天凈沙·秋思》相關(guān)的翻譯及賞析,希望對大家的學(xué)習(xí)能有所幫助。

秋思古詩原文

天凈沙·秋思

馬致遠 〔元代〕

枯藤老樹昏鴉,小橋流水人家,古道西風瘦馬。

夕陽西下,斷腸人在天涯。

翻譯

天色黃昏,一群烏鴉落在枯藤纏繞的老樹上,發(fā)出凄厲的哀鳴。小橋下流水嘩嘩作響,小橋邊莊戶人家炊煙裊裊。古道上一匹瘦馬,頂著西風艱難地前行。

夕陽漸漸地失去了光澤,從西邊落下,凄寒的夜色里,只有孤獨的旅人漂泊在遙遠的天涯。

注釋

1.枯藤:枯萎的枝蔓。

2.昏鴉:黃昏時歸巢的烏鴉?;瑁喊?。

3.人家:農(nóng)家。

4.古道:已經(jīng)廢棄不堪再用的古老驛道或年代久遠的驛道。

5.西風:寒冷、蕭瑟的秋風。

6.瘦馬:瘦骨如柴的馬。

7.斷腸人:形容傷心悲痛到極點的人,此指漂泊天涯、極度憂傷的旅人。

8.天涯:遠離家鄉(xiāng)的地方。

賞析

《天凈沙·秋思》 描繪出了一幅秋郊黃昏圖, 渲染了悲涼的氣氛, 表現(xiàn)了一個長期漂泊異鄉(xiāng)的人的惆悵之情。

曲的第一句中的三種景物, 以 “昏鴉” 為中心; 第二句三 個詞, 以 “人家” 為中心; 第三句中的三種景物, 以 “瘦馬” 為重點。

離家在外、 到 了天邊的斷腸人, 看到烏鴉到了天黑的時候還能回到樹上去休息, 而小橋流水旁的一 戶或幾戶人家更加勾起游子的思鄉(xiāng)之情。 小曲情景交融, 特別是最末一句把曲子的主題很清楚地表達出來, 仿佛畫龍點睛, 頓時給人以強烈的感染, 直抵人的靈魂深處。 另外, 九個名詞性詞組構(gòu)成三個句子, 無論是形式上還是內(nèi)容上都妙不可言。

創(chuàng)作背景

馬致遠年輕時熱衷功名,但由于元統(tǒng)治者實行民族高壓政策,因而一直未能得志。他幾乎一生都過著漂泊無定的生活。他也因之而郁郁不志,困窘潦倒一生。于是在羈旅途中,寫下了這首《天凈沙·秋思》。

作者簡介

馬致遠(約1250~約1324),中國元代戲曲作家,散曲家。號東籬。大都 ( 今北京 )人。

曾任江浙行省官吏,仕途不得志,后歸隱山林。

著有雜劇15種,今存《破幽夢孤雁漢宮秋》、《江州司馬青衫淚》、《 西華山陳摶高臥 》、《 呂洞賓三醉岳陽樓》、《馬丹陽三度任風子》、《半夜雷轟薦福碑》以及與人合寫的《邯鄲道省悟黃粱夢》等 7 種。

代表作《漢宮秋》取材于漢代王昭君和親故事,但情節(jié)有較大改動,以漢元帝和王昭君的愛情為主線,同時揭露了漢朝君臣的昏庸和無能,塑造了王昭君這一愛國者的形象。這一形象成為后來戲曲中漢明妃的定型。

馬致遠的散曲今存 120多首,成就為元人之冠。作品內(nèi)容主要有嘆世、詠景、戀情3類。聲調(diào)和諧優(yōu)美、語言清新豪爽,善于捕捉形象來熔鑄詩的意境,提高了曲的格調(diào),對散曲的發(fā)展與提高作出了貢獻 。其[雙調(diào)夜行船]套曲 、[天凈沙]“枯藤老樹昏鴉”等歷來被人推為元代散曲中的極品。今人任中敏輯有散曲集《東籬樂府》。

查看詳情>>