熱門(mén)文言文 文字解析

三人成虎文言文原文

發(fā)布時(shí)間:2022-08-12
1、

三人成虎文言文原文及翻譯

三人成虎文言文原文
三人成虎翻譯
文言文翻譯

因?yàn)槲难晕暮臀覀儸F(xiàn)在使用的簡(jiǎn)體中文存在著古今異義,所以很多成語(yǔ)我們不能望文生義,比如今天好工具小編要為大家介紹的“三人成虎”,它的本意是指三個(gè)人謊稱城市里有老虎,聽(tīng)的人就會(huì)信以為真,那么這個(gè)成語(yǔ)現(xiàn)在常用的引申義是什么呢?接著往下看吧!

三人成虎文言文原文

三人成虎

劉向 〔兩漢〕

龐蔥與太子質(zhì)于邯鄲,謂魏王曰:“今一人言市有虎,王信之乎?”王曰:“否?!薄岸搜允杏谢ⅲ跣胖?”王曰:“寡人疑之矣。”“三人言市有虎,王信之乎?”王曰:“寡人信之矣?!饼嬍[曰:“夫市之無(wú)虎明矣,然而三人言而成虎。今邯鄲去大梁也遠(yuǎn)于市,而議臣者過(guò)于三人,愿王察之。”王曰:“寡人自為知?!庇谑寝o行,而讒言先至。后太子罷質(zhì),果不得見(jiàn)。

翻譯

龐蔥要陪太子到邯鄲去做人質(zhì),龐蔥對(duì)魏王說(shuō):“現(xiàn)在,如果有一個(gè)人說(shuō)集市上有老虎,您相信嗎?”“魏王說(shuō):“不相信?!饼嬍[接著說(shuō):“如果是兩個(gè)人說(shuō)集市上有老虎呢?”魏王說(shuō):“那我就要疑惑了?!饼嬍[又說(shuō):“如果增加到三個(gè)人說(shuō)集市上有老虎呢,大王相信嗎?”魏王說(shuō):“我相信了。”龐蔥說(shuō):“大街上不會(huì)有老虎那是很清楚的,但是三個(gè)人說(shuō)有老虎,就像真有老虎了。如今邯鄲離大梁,比我們到街市遠(yuǎn)得多,而毀謗我的人超過(guò)了三個(gè)。希望您能明察秋毫?!蔽和跽f(shuō):“我知道該怎么辦了?!庇谑驱嬍[告辭而去,而毀謗他的話也很快傳到魏王那里。后來(lái)太子結(jié)束了人質(zhì)的生活,龐蔥果真不能再見(jiàn)魏王了。

注釋

1.龐蔥:魏國(guó)大臣。

2.質(zhì):名詞作動(dòng)詞,指做人質(zhì)。謂將人作為抵押品,這是戰(zhàn)國(guó)時(shí)代國(guó)與國(guó)之間的外交慣例。

3.邯鄲:趙國(guó)的都城,在今河北省邯鄲縣西南十里。

4.市:集市。

5.之:代詞,這里指“市有虎”這件事。

6.信:相信。

7.夫:語(yǔ)氣詞,用于句首,表示下文要發(fā)表議論,現(xiàn)代漢語(yǔ)沒(méi)有與此相應(yīng)的詞語(yǔ)。

8.明:明白,清楚。

9.然:可是。

10.去:距離。

11.議臣者:議論我的人。

12.議:議論。這里是指非議,說(shuō)人壞話。

13.者:……的人。

14.愿:希望。

15.察:觀察,仔細(xì)看,明察。

16.反:通“返”,返回。

17.得:能夠。

18.見(jiàn):拜見(jiàn)、謁見(jiàn)。這里指召見(jiàn)。

賞析

謊言重復(fù)千遍,就會(huì)被當(dāng)作真理。大街上根本沒(méi)有老虎,這是確鑿無(wú)疑的,就因?yàn)槿藗兌歼@么說(shuō),才變成了真有其事。成語(yǔ)寓言告訴我們,在現(xiàn)實(shí)生活中我們既不要信謠,更不能傳謠,要善于從紛繁復(fù)雜的社會(huì)議論中認(rèn)真分析,謹(jǐn)慎思考,要時(shí)刻保持一顆清醒的頭腦,只有這樣,才能少犯錯(cuò)誤,甚至不犯錯(cuò)誤。

作者簡(jiǎn)介

劉向(前77年—前6年),字子政,原名更生,世稱劉中壘,世居漢代楚國(guó)彭城,仕于京師長(zhǎng)安,祖籍沛郡豐邑(今屬江蘇徐州),出生于漢昭帝元鳳四年(前77年),去世于漢哀帝建平元年(前6年)。劉邦異母弟劉交的后代,劉歆之父。曾奉命領(lǐng)校秘書(shū),所撰《別錄》,是我國(guó)最早的圖書(shū)分類目錄。三篇,大多亡佚。今存《新序》《說(shuō)苑》《列女傳》《戰(zhàn)國(guó)策》《列仙傳》等書(shū),其著作《五經(jīng)通義》有清人馬國(guó)翰輯本。《楚辭》是劉向...

查看詳情>>