熱門文言文 文字解析

推敲文言文翻譯

發(fā)布時(shí)間:2022-08-12
1

推敲文言文原文和翻譯

推敲文言文原文
推敲文言文翻譯
文言文原文和翻譯

我們現(xiàn)在斟酌字句,或者是反復(fù)思量,會(huì)用“推敲”二字來(lái)形容。但是為什么剛好會(huì)是“推”、“敲”二字呢?接下來(lái),就有好工具小編為大家?guī)?lái)“推敲”二字的出處,有翻譯及人物介紹,以供大家學(xué)習(xí)!

推敲文言文原文

賈島初赴舉,在京師。一日,于驢上得句云:“鳥(niǎo)宿池邊樹(shù),僧敲月下門”。始欲“推”字,又欲做“敲”,煉之未定。于驢上吟哦,引手作推敲之勢(shì),觀者訝之。時(shí)韓退之權(quán)京兆伊,車騎方出,島不覺(jué),行至第三節(jié)。俄左右擁至尹前。島具對(duì)所得詩(shī)句。韓立馬良久,謂島曰:“作‘敲’字佳矣?!彼觳⑥\而歸,共論詩(shī)道,留連累日,因與島為布衣之交。

翻譯

賈島初次去科舉考試,在京城。一天他在驢背上想到了這首詩(shī):“鳥(niǎo)宿池邊樹(shù),僧敲月下門?!遍_(kāi)始想用“推”字,又想用“敲”字,反復(fù)思考沒(méi)有定下來(lái),便在驢背上吟誦,伸出手來(lái)做著推和敲的動(dòng)作??吹降娜烁械胶荏@訝。當(dāng)時(shí)韓愈臨時(shí)代理京城的地方長(zhǎng)官,他正帶車馬出巡,賈島不知不覺(jué),直走到(韓愈儀仗隊(duì)的)第三節(jié),還在不停地做(推敲)的手勢(shì),于是一會(huì)兒就被(韓愈)左右的侍從推搡到京兆尹的面前。賈島詳細(xì)地回答了他在醞釀的詩(shī)句,用“推”字還是用“敲”字沒(méi)有確定,思想離開(kāi)了眼前的事物,不知道要回避。韓愈停下車馬思考了好一會(huì),對(duì)賈島說(shuō):“用‘敲’字好。”兩人于是并排騎著驢馬回家,一同談?wù)撟髟?shī)的方法,互相舍不得離開(kāi),共游好幾天。(韓愈)因此跟賈島成為了普通人之間的交往。

注釋

1.賈島:唐朝詩(shī)人,字閬仙,范陽(yáng)人。

2.初:第一次,首次。

3.赴舉:參加科舉考試。

4.京師:京城,此指長(zhǎng)安。

5.始:最初,開(kāi)始。

6.煉之未定:用心琢磨,反復(fù)錘煉,決定不下來(lái)。煉:琢磨。之:這里指從“推”和“敲”中選一個(gè)。

7.吟哦:吟頌。

8.時(shí)時(shí):不時(shí)。

9.引手:伸手。引:舉。

10.勢(shì):樣子,態(tài)勢(shì)。

11.引手做推敲之勢(shì):伸出手做出推和敲的姿勢(shì)來(lái)。

12.訝:對(duì)……而感到詫異。

13.韓退之:指韓愈、字退之,唐代文學(xué)家,為“唐宋八大家”之首。

14.權(quán):臨時(shí)代理。

15.儀仗隊(duì):仗隊(duì)是軍隊(duì)中執(zhí)行禮儀任務(wù)的分隊(duì),由陸.海.空三軍人員共同組成或由某一軍種人員單獨(dú)組成。

16.京兆:京城地方行政長(zhǎng)官。

17.車騎:車馬。這里指由馬車組成的車隊(duì)。

18.至:到。

19.第三節(jié):指京兆尹出行儀仗隊(duì)的第三節(jié),節(jié):這里指儀仗隊(duì)的一部分。

20.具對(duì):詳細(xì)回答。具,詳細(xì)、具體。

21.立馬久之:(韓愈)讓馬停下來(lái)很久。

22.遂:于是,就。

23.并轡:坐騎的馬頭齊平,表示平等。轡:馭馬的韁繩。

24.留連: 舍不得離開(kāi)。

25.布衣:平民,百姓。

26.布衣之交:百姓之間的交情。此時(shí)賈島還未做官。

賞析

本篇文章告訴人們做文章或做事時(shí),要反復(fù)琢磨,反復(fù)斟酌,做學(xué)問(wèn)要謹(jǐn)嚴(yán)。

人物簡(jiǎn)介

賈島:

賈島768年(戊申年),唐代詩(shī)人。字閬仙。范陽(yáng)(今北京附近)人。早年出家為僧,號(hào)無(wú)本。元和五年(810) 冬,至長(zhǎng)安,見(jiàn)張籍。次年春,至洛陽(yáng),始謁韓愈,以詩(shī)深得賞識(shí)。

后還俗,屢舉進(jìn)士不第。...

查看詳情>>