搜索更多內(nèi)容
推敲文言文原文和翻譯
我們現(xiàn)在斟酌字句,或者是反復(fù)思量,會用“推敲”二字來形容。但是為什么剛好會是“推”、“敲”二字呢?接下來,就有好工具小編為大家?guī)怼巴魄谩倍值某鎏?,有翻譯及人物介紹,以供大家學(xué)習(xí)!
推敲文言文原文
賈島初赴舉,在京師。一日,于驢上得句云:“鳥宿池邊樹,僧敲月下門”。始欲“推”字,又欲做“敲”,煉之未定。于驢上吟哦,引手作推敲之勢,觀者訝之。時韓退之權(quán)京兆伊,車騎方出,島不覺,行至第三節(jié)。俄左右擁至尹前。島具對所得詩句。韓立馬良久,謂島曰:“作‘敲’字佳矣。”遂并轡而歸,共論詩道,留連累日,因與島為布衣之交。
翻譯
賈島初次去科舉考試,在京城。一天他在驢背上想到了這首詩:“鳥宿池邊樹,僧敲月下門?!遍_始想用“推”字,又想用“敲”字,反復(fù)思考沒有定下來,便在驢背上吟誦,伸出手來做著推和敲的動作??吹降娜烁械胶荏@訝。當時韓愈臨時代理京城的地方長官,他正帶車馬出巡,賈島不知不覺,直走到(韓愈儀仗隊的)第三節(jié),還在不停地做(推敲)的手勢,于是一會兒就被(韓愈)左右的侍從推搡到京兆尹的面前。賈島詳細地回答了他在醞釀的詩句,用“推”字還是用“敲”字沒有確定,思想離開了眼前的事物,不知道要回避。韓愈停下車馬思考了好一會,對賈島說:“用‘敲’字好。”兩人于是并排騎著驢馬回家,一同談?wù)撟髟姷姆椒ǎハ嗌岵坏秒x開,共游好幾天。(韓愈)因此跟賈島成為了普通人之間的交往。
注釋
1.賈島:唐朝詩人,字閬仙,范陽人。
2.初:第一次,首次。
3.赴舉:參加科舉考試。
4.京師:京城,此指長安。
5.始:最初,開始。
6.煉之未定:用心琢磨,反復(fù)錘煉,決定不下來。煉:琢磨。之:這里指從“推”和“敲”中選一個。
7.吟哦:吟頌。
8.時時:不時。
9.引手:伸手。引:舉。
10.勢:樣子,態(tài)勢。
11.引手做推敲之勢:伸出手做出推和敲的姿勢來。
12.訝:對……而感到詫異。
13.韓退之:指韓愈、字退之,唐代文學(xué)家,為“唐宋八大家”之首。
14.權(quán):臨時代理。
15.儀仗隊:仗隊是軍隊中執(zhí)行禮儀任務(wù)的分隊,由陸.海.空三軍人員共同組成或由某一軍種人員單獨組成。
16.京兆:京城地方行政長官。
17.車騎:車馬。這里指由馬車組成的車隊。
18.至:到。
19.第三節(jié):指京兆尹出行儀仗隊的第三節(jié),節(jié):這里指儀仗隊的一部分。
20.具對:詳細回答。具,詳細、具體。
21.立馬久之:(韓愈)讓馬停下來很久。
22.遂:于是,就。
23.并轡:坐騎的馬頭齊平,表示平等。轡:馭馬的韁繩。
24.留連: 舍不得離開。
25.布衣:平民,百姓。
26.布衣之交:百姓之間的交情。此時賈島還未做官。
賞析
本篇文章告訴人們做文章或做事時,要反復(fù)琢磨,反復(fù)斟酌,做學(xué)問要謹嚴。
人物簡介
賈島:
賈島768年(戊申年),唐代詩人。字閬仙。范陽(今北京附近)人。早年出家為僧,號無本。元和五年(810) 冬,至長安,見張籍。次年春,至洛陽,始謁韓愈,以詩深得賞識。
后還俗,屢舉進士不第。...
查看詳情>>與“推敲文言文原文和翻譯”相關(guān)的文章