熱門(mén)文言文 文字解析

賣(mài)蒜老叟文言文翻譯

發(fā)布時(shí)間:2022-08-11
1

賣(mài)蒜老叟文言文翻譯及原文

賣(mài)蒜老叟文言文原文
賣(mài)蒜老叟文言文翻譯

《賣(mài)蒜老叟》是清代文人袁枚寫(xiě)的一篇文言文,文章寫(xiě)的是一位身形佝僂的賣(mài)蒜老大爺,打贏了一個(gè)身強(qiáng)力壯職業(yè)拳擊手的故事,大家聽(tīng)說(shuō)了這個(gè)故事梗概,是不是也和好工具小編一樣覺(jué)得神奇呢,那就一起看下去來(lái)解開(kāi)謎團(tuán)吧!

賣(mài)蒜老叟文言文翻譯

南陽(yáng)縣有個(gè)叫楊二的,精通拳術(shù),他可以用兩個(gè)肩膀扛起兩艘船站起來(lái),幾百個(gè)船工用蒿刺他,蒿碰到他的地方,就一寸一寸地?cái)嗔?,憑借這一點(diǎn)名聲顯赫一時(shí)。楊二帶著他的學(xué)生在常州地區(qū)習(xí)武弄棒,每當(dāng)他在演武場(chǎng)傳授槍棒時(shí),觀看的人像一堵墻一樣多。有一天,有一個(gè)賣(mài)蒜的老人,不停地咳嗽,斜著眼睛看,還出言嘲笑他。眾人很驚駭,跑去告訴楊二。楊二聽(tīng)說(shuō)后大怒,把老人叫過(guò)來(lái),在他面前用拳頭打磚墻,拳頭陷入磚墻一尺多,然后輕視地對(duì)老人說(shuō):“老頭你能夠像我這樣嗎?”老人說(shuō):“你能打墻壁,卻不能打人。”楊二更加生氣了,怒喝道:“老家伙你能讓我打上一拳嗎?被打死了不要怨恨我?!崩先诵χf(shuō):“我一個(gè)老頭都快要死了,能夠用我的死成全你的名聲,死又有什么可怨恨的呢?”于是兩人就叫了很多人,當(dāng)眾立了字據(jù)。

老人讓楊二歇息三天,三天后,老人把自己捆在樹(shù)上,脫掉衣服露出肚皮,楊二于是特意在十步外擺好姿勢(shì),舉起拳頭奮力向老人打去。老人一點(diǎn)聲音也沒(méi)有發(fā)出,只看到楊二突然跪倒在地,向老人磕著頭說(shuō):“晚輩知道錯(cuò)了?!碑?dāng)楊二想拔出拳頭,卻發(fā)現(xiàn)已經(jīng)被夾在老人的肚子里,動(dòng)彈不得。楊二向老人哀求了很久之后,老人才把肚子一挺放開(kāi)楊二,只見(jiàn)楊二已經(jīng)摔得翻過(guò)一座橋了。

老人慢慢地背著他的蒜回去了,始終也不肯告訴大家他的名字。

原文

賣(mài)蒜老叟

袁枚 〔清代〕

南陽(yáng)縣有楊二相公者,精于拳勇。能以?xún)杉缲?fù)兩船而起,旗丁數(shù)百以篙刺之,篙所觸處,寸寸折裂。以此名重一時(shí),率其徒行教常州。每至演武場(chǎng)傳授槍棒,觀者如堵。忽一日,有賣(mài)蒜叟,龍鐘傴僂,咳嗽不絕聲,旁睨而揶揄之。眾大駭,走告楊。楊大怒,招叟至前,以拳打磚墻,陷入尺許,傲之曰:“叟能如是乎?”叟曰:“君能打墻,不能打人?!睏钣R曰:“老奴能受我打乎?打死勿怨!”叟笑曰:“垂死之年,能以一死成君之名,死亦何怨?”乃廣約眾人,寫(xiě)立誓劵。

令楊養(yǎng)息三日,老人自縛于樹(shù),解衣露腹。楊故取勢(shì)于十步外,奮拳擊之。老人寂然無(wú)聲。但見(jiàn)楊雙膝跪地,叩頭曰:“晚生知罪矣?!卑纹淙?,已夾入老人腹中,堅(jiān)不可出,哀求良久,老人鼓腹縱之,已跌出一石橋外矣。

老人徐徐負(fù)蒜而歸,卒不肯告人姓氏。

注釋

1.精:精通。

2.率:帶領(lǐng)。

3.至:到。

4.堵:墻。

5.叟:古代對(duì)老人的稱(chēng)呼。

6.傴僂:駝背;傴僂龍鐘。

7.睨:斜著眼看,形容不在意的樣子。

8.絕:停止。

9.揶揄:出言嘲笑;諷刺。

10.駭:驚駭。

11.走:跑。

12.傲:輕視。

13.以:用。

14.是:這樣。

15.怨:怨;埋怨。

16.縛:捆綁。

17.故:因此。

18.奮:舉;舉起。

19.寂然:安靜的樣子。

20.良久:很久。

21.縱:放。

22.徐徐:慢慢地;遲緩;緩慢。

23.負(fù):背...

查看詳情>>