熱門文言文 文字解析

陳太丘與友期行文言文翻譯

發(fā)布時(shí)間:2022-08-06
1、

陳太丘與友期行文言文翻譯原文

陳太丘與友期行文言文原文
陳太丘與友期行文言文翻譯

古今中外,誠(chéng)信都是很重要的一條社交準(zhǔn)則。小時(shí)候我們要說到做到,長(zhǎng)大之后我們要有契約精神,只有自己看重了自己的言語,別人才會(huì)重視你的表達(dá)。那么,今天好工具小編就要帶著大家,來看一篇古時(shí)候關(guān)于“誠(chéng)信”的小故事,希望能給你們有所啟發(fā)。

陳太丘與友期行文言文翻譯

陳太丘跟一位朋友約定一同出門,約好正午時(shí)碰頭。正午已過,那朋友還沒到,太丘不再等候就走了。太丘走后,那人才到。陳元方那年七歲,當(dāng)時(shí)正在門外玩耍。那人便問元方:“你爸爸在家嗎?”元方答道:“等你好久都不來,他已經(jīng)走了。”那人便生氣地說:“真不是東西!跟別人約好出行,卻把別人丟下,自己走了?!痹秸f:“您跟我爸爸約好正午一同出發(fā),您正午不到,就是不講信用;對(duì)著兒子罵他的父親,就是失禮?!蹦侨烁械綉M愧,便從車?yán)锵聛?,想要拉住元方,元方頭也不回地走進(jìn)了自家的大門。

原文

陳太丘與友期行

劉義慶 〔南北朝〕

陳太丘與友期行,期日中。過中不至,太丘舍去,去后乃至。元方時(shí)年七歲,門外戲??蛦栐剑骸白鹁诓?”答曰:“待君久不至,已去?!庇讶吮闩唬骸胺侨嗽?與人期行,相委而去?!痹皆唬骸熬c家君期日中。日中不至,則是無信;對(duì)子罵父,則是無禮?!庇讶藨M,下車引之。元方入門不顧。

注釋

1.陳太丘:即陳寔(shí)字仲弓,東漢潁川許(現(xiàn)在河南許昌)人,做過太丘縣令。

2.元方:即陳紀(jì),字元方,陳寔的長(zhǎng)子。

3.期行:相約而行。期:約會(huì)、約定時(shí)間。

4.日中:正午時(shí)分。

5.過中:過了中午。

6.至:到。

7.舍:舍棄

8.去:離開

9.乃:才。

10.戲:玩耍,游戲。

11.尊君:對(duì)別人父親的一種尊稱。

12.不:通假字,通“否”,不。

13.非:不是

14.相委:丟下別人;相:副詞,表示動(dòng)作偏向一方;委:放棄,拋棄。

15.家君:謙詞,對(duì)人稱自己的父親。

16.慚:慚愧

17.引:拉。

18.顧:回頭看。

語法知識(shí)

古今異義詞:

1.去

古:離開

今:到、往

2.委

古:丟下、舍棄

今:委屈、委托

3.顧

古:回頭看

今:照顧

通假字

1.不

“不”通“否”,讀fǒu,表示否定。

詞類活用

1.慚

意動(dòng)用法,感到慚愧

啟示

本文旨在告誡人們做人辦事要誠(chéng)實(shí)守信,為人要方正。同時(shí)贊揚(yáng)了陳元方維護(hù)父親尊嚴(yán)的責(zé)任感和無畏精神。

陳太丘:對(duì)不守信的人不能姑息,讓他記住教訓(xùn),承擔(dān)后果。

友人:無信無禮,缺乏修養(yǎng),但是知錯(cuò)能改。

元方:能言善辯,聰明機(jī)靈,守信識(shí)禮。

名著拓展

《世說新語》是中國(guó)南朝時(shí)期(420-581年)的一部主要記述魏晉人物言談?shì)W事的筆記小說。是由南朝劉宋宗室臨川王劉義慶(403-444年)組織一批文人編寫,梁代劉峻作注。全書原八卷,劉峻注本分為十卷,今傳本皆作三卷,分為德行、言語、政事、文學(xué)、方正、雅量等三十六門,全書共一千多則,記述自漢末到劉宋時(shí)名士貴族的遺聞?shì)W事,主要為有關(guān)人物評(píng)論、清談玄言和機(jī)智應(yīng)對(duì)的故事。

查看詳情>>