詩詞工具全集 詩詞查詢

酒泉子·楚女不歸

發(fā)布時(shí)間:2024-03-06
1、

《酒泉子·楚女不歸》原文和翻譯(加注釋)

原文和翻譯
酒泉子·楚女不歸
酒泉子·楚女不歸加注釋

《酒泉子·楚女不歸》是由溫庭筠所創(chuàng)作的,詩中“風(fēng)又起,杏花稀”,其景象就更凄清,不眠的人兒,心情可想而知。這里既寫暮春之景,又寓有自傷身世飄零,自傷老大,自傷離別的情緒。下面就是小編給大家?guī)淼摹毒迫印こ粴w》的譯文及鑒賞,希望能幫助到大家!

《酒泉子·楚女不歸》原文

唐代:溫庭筠

楚女不歸,樓枕小河春水。月孤明,風(fēng)又起,杏花稀。

玉釵斜篸云鬟重,裙上金縷鳳。八行書,千里夢,雁南飛。

《酒泉子·楚女不歸》譯文

她回南方去了,現(xiàn)在還沒有踏上歸途。我獨(dú)居的小樓枕臥溪畔,夜夜愁聽那春水汩汩。明月也無伴,像我一樣孤獨(dú)。春風(fēng)吹杏花稀疏零落,更使我愁傷春暮。

玉釵在你的頭上,斜斜地簪住云髻霧鬟。你裙上繡金的鳳凰,仿佛棲息在我心間。真盼這春天又變秋天,請南飛的鴻雁,帶去我的書信,帶去我千里的思念。

《酒泉子·楚女不歸》注釋

酒泉子:原為唐教坊曲,后用為詞牌名?!督饖Y集》入“高平調(diào)”。一般以溫庭筠體為正格。全詞以四平韻為主,四仄韻兩部錯(cuò)葉。

楚女:古代楚地的女子。此指抒情主人公,一個(gè)身世飄零的歌舞女伎。

樓:楚女暫棲之所。

稀:一作“飛”。

斜篸(zān):斜插。篸,通“簪”,此處用作動(dòng)詞。云鬟(huán):高聳的環(huán)形發(fā)髻。

金縷鳳:用金絲線繡的鳳凰圖形。

八行書:信札的代稱。古代信札每頁八行?!逗鬂h書·竇章傳》注引馬融《與竇伯向書》:“書雖兩紙,紙八行,行七字。”

《酒泉子·楚女不歸》創(chuàng)作背景

溫庭筠四首《酒泉子》詞均以女性為抒情主人公,此詞亦莫能外。華鐘彥據(jù)《荷葉杯·楚女欲歸南浦》,認(rèn)為此詞“楚女”指所懷者言(《花間集注》),張撝之認(rèn)為此說不確。其具體創(chuàng)作時(shí)間未得確證。

《酒泉子·楚女不歸》賞析

此詞起拍二句,言“楚女”飄零在外,寄居于水鄉(xiāng)的臨河樓宇中?!皹钦硇『哟核钡摹皹恰笔恰俺睍簵?,可推測為一歌樓舞館,臨水構(gòu)筑?!按核?,點(diǎn)明季節(jié)?!罢怼弊窒碌脛e致。

“月孤明”三句寫暮春月夜之景而隱含傷春離別之情,說“楚女”自傷身世、月夜難眠。“風(fēng)又起”,從聽覺著筆,表明“楚女”雖然置身床榻而長時(shí)間處于不眠狀態(tài)?!靶踊ㄏ ?系“楚女”的想像之辭)雖為景語,但其中亦寓有惜春、傷別之意。月本無所謂孤不孤,但對于欲歸不歸的楚女來說,它卻顯得孤獨(dú)凄清,物象染上了人的主觀情感色彩。加之“風(fēng)又起,杏花稀”,其景象就更凄清,不眠的人兒,心情可想而知。這里既寫暮春之景,又寓有自傷身世飄零,自傷老大,自傷離別的情緒。

過片二句寫女子服飾,分別從頭上玉釵、烏黑的鬢發(fā)及衣裙上金線所繡鳳鳥圖案著筆,一句寫她的頭飾和美發(fā),一句寫她用金縷盤繡成鳳鳥圖紋的舞裙,對“楚女”的形態(tài)進(jìn)行描寫。金玉錦繡的字面,恰好反襯出主人公內(nèi)心的空虛索寞。“楚女”如此艷美,然而卻長期漂零在外,其獨(dú)居凄愴之情亦自在不言中。于是最后三句要借“八行書”,訴千里相思隔魂夢縈牽之情,恰值月夜聞雁,便欲憑雁足傳書,以道相思之意。言作書寄遠(yuǎn),并點(diǎn)明題旨。這數(shù)句與李商隱“玉珰...

查看詳情>>