搜索更多內(nèi)容
滯雨原文帶翻譯
這首《滯雨》是由李商隱所創(chuàng)作的,是一首羈旅詩?!蔼氃诋愢l(xiāng)為異客”,孤單寂寞的處境本就容易滋生鄉(xiāng)愁,更何況還是在秋雨綿綿的深夜?歸思難收,歸期無定,歸夢不宜,這一切并不都是因為“滯雨”的緣故。今天小編在這給大家整理了一些關于《滯雨》的譯文及鑒賞,我們一起來看看吧!
《滯雨》原文
唐代:李商隱
滯雨長安夜,殘燈獨客愁。
故鄉(xiāng)云水地,歸夢不宜秋。
《滯雨》譯文
連綿不斷的夜雨,留滯在長安之夜;獨對黯淡的殘燈,客子更觸緒生愁。
我向往著的故鄉(xiāng),美麗的云水之地;怕的是歸鄉(xiāng)之夢,不宜于這個清秋。
《滯雨》注釋
滯雨:久雨不止。一說為因雨而停滯之意。
云水地:等于說云水鄉(xiāng),云水彌漫之地。
《滯雨》創(chuàng)作背景
唐文宗大和六年(832年),李商隱到唐朝京城長安應考,被考官賈餗所憎,未能及第,返回太原幕府。大和九年(835年)因悼念崔戎,再次進京。此詩大約作于此詩留京之后。
《滯雨》賞析
這首《滯雨》是一首羈旅詩?!蔼氃诋愢l(xiāng)為異客”,孤單寂寞的處境本就容易滋生鄉(xiāng)愁,更何況還是在秋雨綿綿的深夜?歸思難收,歸期無定,歸夢不宜,這一切并不都是因為“滯雨”的緣故。
首句“滯雨長安夜”交代時間地點和緣由,意思是說,下雨了,今夜只好滯留在長安。但詩人為什么不說“夜雨滯長安”呢?因為將“滯”字提前,不僅更能體現(xiàn)雨下得久,還能突出夜的漫長,好像是厚實、纏綿的雨連時間的腳步也阻礙了,遲遲不能到黎明。歸心似箭,但偏偏又碰上似乎永無休止的連夜雨,給人一種無法排遣的無奈、凝重之感。也為后面的“客愁”、“歸夢”蓄勢。
“殘燈獨客愁”描寫場景:一盞燈油將盡的孤燈之下,坐著一個滿臉愁容的獨客。“殘燈”,不僅不能給人以光明、溫暖的感覺,與外面無盡的雨夜相比,它反而更讓人覺得凄涼、憂傷。燈已殘,說明獨坐已久;獨坐久,說明客難眠;客難眠,說明鄉(xiāng)愁深?!皻垷舄毧汀迸c前面的“滯雨夜”共同營造出一種朦朧迷離、孤寂凄清的氛圍,在這樣的意境下,游子很自然會想到自己的故鄉(xiāng)。
“故鄉(xiāng)云水地”是虛寫,是故鄉(xiāng)在云水相接的蒼茫遼闊之地嗎?是故鄉(xiāng)有云重水復遙遠的阻隔嗎?還是故鄉(xiāng)根本就不存在于現(xiàn)實,而只在自己如行云流水般飄渺的鄉(xiāng)思中嗎?這一句體現(xiàn)了詩人特有的朦朧性,怎么理解似乎都可以,怎么理解都給人一種真實而親切的感受。
“歸夢不宜秋”是直抒感慨,語似直切,實則含蓄。雨夜客居,殘燈獨坐,正是思鄉(xiāng)夢回的“好”時候,為什么“不宜秋”呢?因為在詩人眼中,秋就是愁,秋風秋雨秋云秋水,無一不令詩人愁腸百結,在滿目愁景的季節(jié),在滿懷愁緒的夢中,即使回到故鄉(xiāng),還不是一樣愁苦?算了吧,不做歸鄉(xiāng)夢也罷!其實,這樣的夢,在任何季節(jié)做都是“不宜”的。詩人在此說“不宜”,其實是“最宜”,有正話反說、不言神傷之妙。
全詩主旨為思鄉(xiāng)。前兩句謂客居長安因天雨而行動受阻,獨對殘燈憂愁不寐,思念故鄉(xiāng);后兩句推進一層,謂故鄉(xiāng)本是煙樹晴嵐、碧水縈回之地,可是正值秋雨綿綿之時,即使夢回故里,所見也是霪雨霏霏,故歸夢...
查看詳情>>