搜索更多內容
羽林行翻譯及原文(帶注釋)
《羽林行》是由王建所創(chuàng)作的,詩中的所謂“收城功”云云,就直接反映了軍事、政治的混亂與黑暗今天小編在這給大家整理了一些關于《羽林行》的譯文及鑒賞,我們一起來看看吧!
《羽林行》譯文
長安的惡少的壞得出了名的。他們敢于在酒樓下?lián)尳偕倘说呢斘锖?,馬上又跑到酒樓上去狂歡醉飲。天亮他們下班后從皇宮里一出來,就分頭藏入五陵一帶的松柏中。終于有一天這伙人落網了,按法律規(guī)定他們多次殺人本該判處死刑,但皇帝卻下赦書釋放他們,還道他們有收城之功。當他們被赦的消息在長安城中得到證實,他們便立刻在鄉(xiāng)吏簿籍中重新恢復了自己原來的姓名。這些人被釋放出來后,依舊當他們的羽林郎,他們站在宮殿前逍遙自在地彎弓搭箭射殺飛鳥。
《羽林行》原文
唐代:王建
長安惡少出名字,樓下劫商樓上醉。
天明下直明光宮,散入五陵松柏中。
百回殺人身合死,赦書尚有收城功。
九衢一日消息定,鄉(xiāng)吏籍中重改姓。
出來依舊屬羽林,立在殿前射飛禽。
《羽林行》注釋
羽林行:一名“羽林郎”,為樂府舊題,屬《雜曲歌》。“羽林”即羽林軍。漢代以來,歷代封建王朝,都用“羽林”稱呼皇帝的禁衛(wèi)軍。
惡少:品行很壞,行兇作惡的少年。出名字:著名。
下直:直即值,意同今日的下班。明光宮:漢宮殿名,這里指唐皇宮。
合死:該死。
九衢:長安城中的大街,此處指全城。
《羽林行》鑒賞
“長安惡少出名字,樓下劫商樓上醉”,開宗明義,指出羽林軍的來源是“長安惡少”,都是壞得出了名的!他們在樓下打劫客商,轉身上樓,便大吃大喝起來。一般強盜作案后,要隱匿潛逃,而這批惡少,堂而皇之,無視法紀。他們不僅轉身上樓醉酒,毫無顧忌,而且是“天明下直明光宮,散入五陵松柏中”。詩人接連使用“樓下”、“樓上”、“天明”、“散入”諸詞以顯示這是一連串毫無顧忌的行動;寫他們在長安城中,大搖大擺地干壞事;樓下劫財,樓上醉酒,天明又從樓上下來,徑到皇宮里去值班,值班完畢,就又散入到五陵松柏林中去路劫殺人了。明光宮,漢代宮殿名,這里是以漢代唐:“五陵”,西漢五個皇帝的陵墓,面積很大,多植松柏,是豪門貴族居住的地方。從“散入”二字看,說明參加殺人劫貨的人數(shù)很多,膽子極大。
以上四句,表面上是寫羽林惡少之“膽”,實則是寫羽林惡少之“勢”,炙手可熱,有很厲害的后臺。
“百回殺人身合死,赦書尚有收城功。”“百回”二字不可輕輕放過。這說明他們盡管常常劫財殺人,誰也奈何不得,直到“百回殺人”,罪大惡極才被問成死罪;但接踵而來的,卻是皇帝的赦書,說他們“收城”有功,可以將功折罪!古代,在政治混亂時期,戰(zhàn)役中常有虛報戰(zhàn)功的現(xiàn)象。中唐之歲,常讓根本不懂軍事的宦官統(tǒng)兵或監(jiān)軍,更是可以信口雌黃,在敘錄戰(zhàn)功之際,甚至把根本沒有參加戰(zhàn)斗的人也報進去。羽林惡少,或認宦官為義父,或以財貨重賂閹黨,“赦書”之事,自然就由他們一手操辦了。所謂“收城功”云云,就直接反映了軍事、政治的混亂與黑暗。
最末四句,是寫羽林惡少們逍遙法外的得意之態(tài):“九衢一日消息...
查看詳情>>