詩詞工具全集 詩詞查詢

悼傷后赴東蜀辟至散關遇雪原文

發(fā)布時間:2024-03-04
1、

悼傷后赴東蜀辟至散關遇雪原文及翻譯

原文及翻譯
悼傷后赴東蜀辟至散關遇雪
悼傷后赴東蜀辟至散關遇雪原文

《悼傷后赴東蜀辟至散關遇雪》是由李商隱所創(chuàng)作的,詩用層層推進、步步加深的手法,寫出凄涼寂寞的情懷和難言的身世之痛。今天小編在這給大家整理了一些關于《悼傷后赴東蜀辟至散關遇雪》的譯文及鑒賞,我們一起來看看吧!

《悼傷后赴東蜀辟至散關遇雪》原文

唐代:李商隱

劍外從軍遠,無家與寄衣。

散關三尺雪,回夢舊鴛機。

《悼傷后赴東蜀辟至散關遇雪》譯文

我就要到劍外任職路途很遙遠,沒有家你再也不能給我寄寒衣。

大散關的皚皚白雪足有三尺厚,往事如夢回想昔日為我弄織機。

《悼傷后赴東蜀辟至散關遇雪》注釋

悼傷:即悼亡,指喪妻。東蜀:即東川,治所在梓州(今四川三臺縣)。散關:又稱大散關,在今陜西寶雞市西南。

劍外:劍閣之外。劍閣在今四川劍閣縣北。從軍:指赴節(jié)度使幕。

鴛機:刺繡的工具。

《悼傷后赴東蜀辟至散關遇雪》鑒賞

公元851年(宣宗大中五年)夏秋之交,王氏突然病逝,李商隱萬分悲痛。這年冬天,他應柳仲郢之辟,從軍赴東川(治所梓州,今四川三臺縣)。痛楚未定,又要離家遠行,凄戚的情懷是可想而知的。這首詩,就寫于赴蜀途中。

起句“劍外從軍遠”,點明這次遠行的原因是“從軍”,即入節(jié)度使幕府。“劍外”,指劍閣之南蜀中地區(qū)。詩題“遇雪”而作,卻從遠寫起,著一“遠”字,不僅寫行程之遙,更有意讓人由“遠”思“寒”。隆冬之際,旅人孑然一身,行囊單薄,自然使人產生苦寒之思,又自然地使人盼望家中妻子寄棉衣來。可是,詩人的妻子已經不在人間,沒有人為他寄衣了。

第二句“無家與寄衣”,蘊意精深。一路風霜,萬般凄苦,都蘊含在這淡淡的一句詩中了。詩人善于用具體細節(jié)表達抽象的思念,用寄寒衣這一生活中的小事,傾瀉出自己心底悲痛的潛流和巨大的哀思。

“散關三尺雪”句是全詩的承轉之辭,上承“遇雪”詩題,給人“亂山殘雪夜,孤燈異鄉(xiāng)人”的凄涼飄泊之感,同時,大雪奇寒與無家寄衣聯(lián)系起來,以雪夜引出溫馨的夢境,轉入下文。讀者不妨這樣聯(lián)想,也許因為大雪封山,道路阻絕,作者只能留宿散關驛舍。傷痛倦極,朦朧入睡,睡夢中見妻子正坐在舊時的鴛機上為他趕制棉衣。“回夢舊鴛機”,情意是十分真摯悲切。紀昀云:“回夢舊鴛機,猶作有家想也?!庇谩坝屑蚁搿狈匆r“無家”喪妻的痛苦,以充滿溫馨希望的夢境反襯冰冷嚴酷的現(xiàn)實,更見詩人內心痛苦之深。至于夢中與妻子相見歡娛的情景和夢后倍覺哀傷的愁緒便略而不寫,留在紙外,讓讀者自己想象思索了。

此詩樸素洗煉,而又深情綿邈。詩用層層推進、步步加深的手法,寫出凄涼寂寞的情懷和難言的身世之痛。從軍劍外,畏途思家,這是第一層;妻亡家破,無人寄御寒之衣,傷別與傷逝之情交織一起,這是第二層;路途遇雪,行期阻隔,苦不堪言,這是第三層:“以樂景寫哀”,用溫馨歡樂的夢境反襯冰冷痛苦的現(xiàn)實,倍增其哀,這是第四層。詩至此,可以看出,在悼傷之情中,又包孕著行役的艱辛、路途的坎坷、傷別的愁緒、仕途蹭蹬的感嘆等復雜感情。短短二十字,概括如此豐富深沉的感情內容,可見李...

查看詳情>>