詩詞工具全集 詩詞查詢

論詩五首·其二原文及翻譯

發(fā)布時間:2024-03-01
1

《論詩五首·其二》原文及翻譯(附注釋)

原文及翻譯帶注釋
論詩五首·其二
論詩五首·其二原文及翻譯

《論詩五首·其二》是由趙翼所創(chuàng)作的,生活在清朝的趙翼接觸過許多著名的詩詞,但作者提倡創(chuàng)新,反對一味的模仿。作者慷慨激昂,寫下了這首詩來抒發(fā)內心的感情。今天小編在這給大家整理了《論詩五首·其二》的譯文及鑒賞,我們一起來看看吧!

《論詩五首·其二》原文

清代:趙翼

李杜詩篇萬口傳,至今已覺不新鮮。

江山代有才人出,各領風騷數百年。

《論詩五首·其二》譯文

李白和杜甫的詩篇被成千上萬的人傳頌,流傳至今感覺已經沒有什么新意了。

歷史上每一朝代都會有有才華的人出現,各自開創(chuàng)一代新風,領導詩壇幾百年。

《論詩五首·其二》注釋

李杜:指李白和杜甫。

才人:有才情的人。

風騷:指《詩經》中的“國風”和屈原的《離騷》。后來把關于詩文寫作的事叫“風騷”。這里指在文學上有成就的“才人”的崇高地位和深遠影響。

“風騷”注解

風騷:指在文學上有成就的“才人”的崇高地位和深遠的影響。

在中國文學史上,“風騷”是代表《詩經》的《國風》和代表楚辭的《離騷》的并稱。而“風騷”傳統(tǒng)則是在《詩經》和《楚辭》的影響下發(fā)展形成的我國古代詩歌的兩種優(yōu)良傳統(tǒng),即代表《詩經》的《國風》所形成的“風”詩傳統(tǒng)和代表《楚辭》的《離騷》所形成的“騷”詩傳統(tǒng)。

所謂的“風”詩傳統(tǒng),就是世代相傳的現實主義的精神。現實主義的基本原則是按照生活的實際樣式再現生活,并通過對生活真實的、具體的、形象的描寫,表達作者的思想情感,反映社會生活的本質或本質的某些方面。《國風》中的民歌和二雅中的卿士大夫政治諷喻詩就集中體現了這種現實主義的精神。在內容上,它們正視現實、描寫現實、揭露現實、批判現實;在藝術表現手法上,它們善于用樸素的文風、簡潔的語言、巧妙的比興,塑造出真實、自然而生動的形象,描繪出親切感人的生活畫面,來抒發(fā)情懷,反映現實。而這也就是“風”詩傳統(tǒng),即現實主義詩歌傳統(tǒng)的主要特征。后世文學中繼承發(fā)展了“風”詩傳統(tǒng)的現實主義精神的主要有:兩漢樂府民歌、建安曹魏時代的文人詩歌、北朝民歌、唐代杜甫的“詩史”作品、中唐白居易倡導的“新樂府運動”、宋代以王禹偁作品為代表的“白居易體”詩歌、金元之際元好問的詩歌等。元代關漢卿的雜劇、清代曹雪芹的小說《紅樓夢》雖然不是詩歌,但是也繼承了現實主義文學的優(yōu)良傳統(tǒng)。

所謂的“騷”詩傳統(tǒng)則是充滿激情和幻想的積極浪漫主義的創(chuàng)作方法。積極浪漫主義的原則是“力圖加強人的生活意志,在他的心中喚起他對現實和現實的一切壓迫的反抗”。詩人屈原的長篇政治抒情詩《離騷》集中地體現了這種積極浪漫主義的創(chuàng)作精神。這表現在《離騷》的思想內容和藝術手法兩方面。在內容上,《離騷》表現了屈原的進步理想以及他對進步理想九死不悔的孜孜追求。這是積極浪漫主義的本質。在藝術手法上,屈原一方面采用豐富的神話素材,通過自由的幻想,來構成一個奇特的神話世界,借此表現詩人內心的矛盾沖突和上天入地地求索以及始終不渝的愛國之情;另一方面還禮利用發(fā)展了民歌的比興手法創(chuàng)作了一個“香...

查看詳情>>