詩詞工具全集 詩詞查詢

餞別王十一南游含注釋

發(fā)布時(shí)間:2024-02-29
1

餞別王十一南游原文及翻譯(含注釋)

原文及翻譯
餞別王十一南游原文
餞別王十一南游含注釋

《餞別王十一南游》是由劉長卿所創(chuàng)作的,這是首送別詩,寫與友人離別時(shí)的情景。友人已乘舟向煙水迷蒙的遠(yuǎn)方駛?cè)?,但詩人還在向他灑淚揮手送別。今天小編在這給大家整理了《餞別王十一南游》的譯文及鑒賞,我們一起來看看吧!

《餞別王十一南游》原文

望君煙水闊,揮手淚沾巾。

飛鳥沒何處,青山空向人。

長江一帆遠(yuǎn),落日五湖春。

誰見汀洲上,相思愁白蘋。

《餞別王十一南游》譯文

望著你的小船駛向茫茫云水,頻頻揮手惜別淚水沾濕佩巾。

你像一只飛鳥不知?dú)w宿何處,留下這一片青山空對著行人。

江水浩浩一葉孤帆遠(yuǎn)遠(yuǎn)消失,落日下你將欣賞著五湖之美。

誰能見我佇立汀洲上懷念你,望著白蘋心中充滿無限愁情。

《餞別王十一南游》注釋

餞別:設(shè)酒食送行。王十一:名不詳,排行十一。

煙水:茫茫的水面。

飛鳥:比喻遠(yuǎn)行的人。沒何處:側(cè)寫作者仍在凝望。沒:消失。

空向人:枉向人,意思是徒增相思。

落日:指王十一到南方后,當(dāng)可看到夕照下的五湖春色。五湖:這里指太湖。此句與下面“誰見”兩句均出自梁朝柳惲《江南曲》:“汀洲采白蘋,落日江南春。洞庭有歸客,瀟湘逢故人。故人何不返,春花復(fù)應(yīng)晚。不道新知樂,只言行路遠(yuǎn)?!?/p>

汀(tīng)洲:水邊或水中平地。

白蘋(pín):水中浮草,花白色,故名。

《餞別王十一南游》鑒賞

這是首送別詩,寫與友人離別時(shí)的情景。友人已乘舟向煙水迷蒙的遠(yuǎn)方駛?cè)ィ娙诉€在向他灑淚揮手送別。漸漸地,看不見友人的旅舟了,江面上鳥在飛著,不知它們要飛往何處;遠(yuǎn)處只有青山默默地對著詩人。朋友乘坐的船兒沿長江向遠(yuǎn)處去了,詩人在斜陽里佇立,想象著友人即將游五湖的情景。就這樣離別了,不知有誰知道詩人對朋友的悠悠相思。詩人借助眼前景物,通過遙望和凝思,來表達(dá)離愁別恨,手法新穎,不落俗套。

詩題雖是“餞別”,但詩中看不到餞別的場面,甚至一句離別的話語也沒有提及。詩一開始,他的朋友王十一(此人名字爵不詳)已經(jīng)登舟遠(yuǎn)去,小船行駛在浩渺的長江之中。詩人遠(yuǎn)望著煙水空茫的江面,頻頻揮手,表達(dá)自己依依之情。此時(shí),江岸上只留下詩人自己。友人此刻又如何,讀者已無從知道,但從詩人送別的舉動(dòng),卻可想象到江心小舟友人惜別的情景。筆墨集中凝煉,構(gòu)思巧妙。詩人以“望”、“揮手”、“淚沾巾”這一系列動(dòng)作,濃墨渲染了自己送別友人時(shí)的心情。他沒有直抒心中所想,而是借送別處長江兩岸的壯闊景物入詩,用一個(gè)“望”字,把眼前物和心中情融為一體,讓江中煙水、岸邊青山、天上飛鳥都來烘托自己的惆悵心情。

第三句是虛實(shí)結(jié)合,詩中“飛鳥”隱喻友人的南游,寫出了友人的遠(yuǎn)行難以預(yù)料,傾注了自己的關(guān)切和憂慮?!皼]”字,暗扣“望”。“何處”則點(diǎn)明凝神遠(yuǎn)眺的詩人,目光久久地追隨著遠(yuǎn)去的友人,愁思綿綿,不絕如縷。真誠的友情不同于一般的客套,它不在當(dāng)面應(yīng)酬,而在別后思念。詩人對朋友的一片真情,正集聚在這別后的獨(dú)自久久凝望上。這使人聯(lián)想到《三國演義》描寫劉備與徐庶分別時(shí)的情景。

然而,目力所及總是有限的。朋友遠(yuǎn)去了,...

查看詳情>>