熱門文言文 文字解析

鳳凰臺上憶吹簫原文

發(fā)布時間:2024-02-28
1、

鳳凰臺上憶吹簫原文及注釋(含翻譯)

鳳凰臺上憶吹簫原文
鳳凰臺上憶吹簫含翻譯
原文及注釋

在日常的學習、工作、生活中,大家都收藏過令自己印象深刻的古詩吧,古詩有四言、五言、七言、雜言等多種形式。你所見過的古詩是什么樣的呢?以下是小編幫大家整理的鳳凰臺上憶吹簫翻譯賞析,希望對大家有所幫助。

原文

香冷金猊,被翻紅浪,起來慵自梳頭。任寶奩塵滿,日上簾鉤。生怕離懷別苦,多少事、欲說還休。新來瘦,非干病酒,不是悲秋。

休休!這回去也,千萬遍陽關(guān),也則難留。念武陵人遠,煙鎖秦樓。惟有樓前流水,應念我、終日凝眸。凝眸處,從今又添,一段新愁。

注釋

金猊(ni泥):獅形銅香爐。

紅浪:紅色被鋪亂攤在床上,有如波浪。

寶奩(lian連):華貴的梳妝鏡匣。

陽關(guān):語出《陽關(guān)三疊》,是唐宋時的送別曲。

武陵人遠:引用陶淵明《桃花源記》中,武陵漁人誤入桃花源,離開后再去便找不到路徑了。

譯文

獅子造型的銅爐里熏香已經(jīng)冷透,紅色的錦被亂堆床頭,如同波浪一般,我也無心去收。早晨起來,懶洋洋不想梳頭。任憑華貴的梳妝匣落滿灰塵,任憑朝陽的日光照上簾鉤。我生怕想起離別的痛苦,有多少話要向他傾訴,可剛要說又不忍開口。新近漸漸消瘦起來,不是因為喝多了酒,也不是因為秋天的影響。

算了罷,算了罷,這次他必須要走,即使唱上一萬遍《陽關(guān)》離別曲,也無法將他挽留。想到心上人就要遠去,剩下我獨守空樓了,只有那樓前的流水,應顧念著我,映照著我整天注目凝眸。就在凝眸遠眺的時候,從今而后,又平添一段日日盼歸的新愁。

賞析

李清照與趙明誠婚姻美滿,情深意篤。心愛的丈夫即將出游,作為妻子,情知無法挽留,離恨別苦自然難以盡述。此詞寫與丈夫分別時的痛苦心情,曲折婉轉(zhuǎn),滿篇情至之語,一片肺腑之言。

作者簡介

李清照(1084年3月13日—1155年),號易安居士,齊州章丘(今山東省濟南市章丘區(qū))人。宋代婉約派代表詞人,有“千古第一才女”之稱。

李清照出生于書香門第,早期生活優(yōu)裕,其父李格非藏書甚富。她小時候就在良好的家庭環(huán)境中打下文學基礎(chǔ),出嫁后與丈夫趙明誠共同致力于書畫金石的搜集整理。金兵入據(jù)中原時,流寓南方,境遇孤苦。紹興二十五年(1155年)去世。  李清照所作詞,前期多寫悠閑生活,后期悲嘆身世,情調(diào)感傷。藝術(shù)上,善用白描手法,自辟途徑,語言清麗。論詞強調(diào)協(xié)律,崇尚典雅,提出詞“別是一家”之說,反對以作詩文之法作詞。能詩,留存不多,部分篇章感時詠史,情辭慷慨,與其詞風不同。作品有《李易安集》《易安居士文集》《易安詞》,已散佚。后人輯有《漱玉集》《漱玉詞》。今有《李清照集》輯本。

人物生平

李清照出生于一個愛好文學藝術(shù)的士大夫家庭。父親李格非是濟南章丘人,進士出身,官至提點刑獄、禮部員外郎,蘇軾的學生,“蘇門后四學士”之一,藏書甚富,《宋史》有傳,有著述傳世。母親是狀元王拱辰的孫女,很有文學修養(yǎng)。一說李清照母親為元豐宰相王珪長女,善文詞。李清照2歲時生母去世,王拱辰孫女為其繼母。

李清照自幼生活在文學氛圍十分濃厚的家庭里,耳濡目染,家學熏陶,加...

查看詳情>>