詩(shī)詞工具全集 詩(shī)詞查詢

鹿柴原文及注解

發(fā)布時(shí)間:2024-02-23
1、

鹿柴原文及注解加韻譯

原文及注解加韻譯
鹿柴
鹿柴原文及注解

《鹿柴》是王維后期的山水詩(shī)代表作──五絕組詩(shī)《輞川集》二十首中的第四首。鹿柴,是輞川的地名。以下是小編整理的鹿柴古詩(shī)王維的解釋,一起來(lái)看看吧!

原文

空山不見(jiàn)人,但聞人語(yǔ)響。

返景入深林,復(fù)照青苔上。

注解

1、鹿柴:以木柵為欄,謂之柴,鹿柴乃鹿居住的地方。

2、返影:指日落時(shí)分,陽(yáng)光返射到東方的景象。

韻譯

山中空空蕩蕩不見(jiàn)人影,

只聽得喧嘩的人語(yǔ)聲響。

夕陽(yáng)的金光射入深林中,

青苔上映著昏黃的微光。

題解

鹿柴,王維輞川別業(yè)的勝景之一。輞川有勝景二十處,王維和他的好友裴迪逐處作詩(shī)歌詠,共得四十篇,編為《輞川集》。這首詩(shī)是王維二十首詩(shī)中的第五首。詩(shī)里描繪了鹿柴日落之時(shí)的景色。

句解

空山不見(jiàn)人,但聞人語(yǔ)響。

我們走進(jìn)深山密林都有這樣的經(jīng)驗(yàn):山中分明杳無(wú)人跡,卻突然聽到有人說(shuō)話的聲音,前后左右環(huán)視尋覓,又見(jiàn)不到一絲人影。詩(shī)的前兩句,寫的就是這種情境。能聽到話語(yǔ),人應(yīng)在不遠(yuǎn)之處,然而竟不得見(jiàn),可見(jiàn)山林之茂密幽深。

山越深,林越密,就越寂靜。按常理,寂靜的空山盡管“不見(jiàn)人”,卻非一片死寂。瑟瑟風(fēng)聲,潺潺水響,啾啾鳥語(yǔ),唧唧蟲鳴,大自然的聲音其實(shí)是非常豐富多彩的。然而,詩(shī)人讓這些聲音都消隱了,只是緊緊抓住偶爾傳來(lái)的一陣人語(yǔ)聲。在一切都杳無(wú)聲息之中,這突然而至的“人語(yǔ)響”,顯得格外清銳,似乎一下就打破了山中的寂靜。可是,正如南朝王籍的詩(shī)所描繪的,“蟬噪林愈靜,鳥鳴山更幽”,空谷傳音,只會(huì)愈見(jiàn)空谷之空。這短暫的“響”,反襯出的是長(zhǎng)久乃至永恒的空和寂。待人語(yǔ)響過(guò),山林復(fù)歸于靜,而由于剛才的那一陣“響”,此時(shí)的空寂便會(huì)更加觸人心目。

在如此寂靜的山中,傳入詩(shī)人耳朵的,是不知從何處而來(lái)的人語(yǔ);映入詩(shī)人眼簾的,又是什么呢?

返景入深林,復(fù)照青苔上。

“景”,日光,“返景”,夕陽(yáng)返照的余暉。

深林本就幽暗,林間樹下有青苔,更強(qiáng)調(diào)了其幽暗。夕陽(yáng)斜斜地投進(jìn)深林,又透過(guò)枝葉間的縫隙,照映到青苔上。初初讀來(lái),會(huì)覺(jué)得這一抹余暉,給幽暗的深林帶來(lái)了一線光亮,給冷冷的青苔帶來(lái)了一絲暖意。但稍加體會(huì)就會(huì)感到,實(shí)際恰與此相反。斜暉帶來(lái)的那一小片光影,和大片的無(wú)邊的幽暗所構(gòu)成的強(qiáng)烈對(duì)比,反而使深林的幽暗更加突出。這就譬如作畫,在大幅冷色的畫面上摻進(jìn)一點(diǎn)暖色,在四周冷色嚴(yán)嚴(yán)的包裹下,暖色只會(huì)顯得微弱和孤立無(wú)援,絕不會(huì)改變整幅畫的基調(diào),而被襯托后的冷色,反而會(huì)帶給人更深刻的感受。

賞析

“空山不見(jiàn)人,但聞人語(yǔ)響。返景入深林,復(fù)照青苔上?!蓖蹙S的這首《鹿柴》,以其“詩(shī)中有畫,畫中有詩(shī)”的顯著特點(diǎn),千百年來(lái),為歷代的人們所喜愛(ài)。不過(guò),在我看來(lái),除此之外,這首詩(shī)還另有其美妙的地方,那就是動(dòng)景與靜景的相互映襯。

前兩句寫“山林談笑”,是動(dòng)景,但動(dòng)中有靜。作者采用“欲擒故縱”的手法,在寫“山林談笑”的動(dòng)景之前,先寫“空山不見(jiàn)人”,為后面的“但聞人語(yǔ)響”作鋪陳。山谷空曠,人跡罕至,猶如世外仙境,真是空寂至極!但作者所要表達(dá)的,并不是山林的空寂,而是人們?cè)谶@個(gè)地...

查看詳情>>