熱門文言文 文字解析

董行成原文及注釋

發(fā)布時(shí)間:2024-02-23
1、

董行成原文及注釋(帶翻譯)

原文及注釋帶翻譯
董行成
董行成原文及注釋

在學(xué)習(xí)中,說(shuō)起文言文,大家肯定都不陌生吧?其實(shí),文言文是相對(duì)現(xiàn)今新文化運(yùn)動(dòng)之后白話文而講的,古代并無(wú)文言文這一說(shuō)法。文言文的類型有哪些,你見過(guò)的文言文是什么樣的呢?下面是小編為大家收集的董行成文言文原文翻譯,希望對(duì)大家有所幫助。

作品原文

唐懷州河內(nèi)縣董行成能策賊。有一人從河陽(yáng)長(zhǎng)店,盜行人驢一頭并皮袋。天欲曉,至懷州。行成至街中,見之,叱曰:“個(gè)賊住!即下驢來(lái)!”遂承伏。人問(wèn)何以知之。行成曰:“此驢行急而汗非長(zhǎng)行也人則引韁遠(yuǎn)過(guò)怯也。以此知之。”捉送縣。有頃,驢主尋蹤至,皆如其言。

作品注釋

1.策:辨認(rèn)

2.至:到

3.遂:于是

4.承伏:承認(rèn)服罪

5.人問(wèn)何“以”知之:憑借

6.以此知“之”:代詞,代指這個(gè)小偷

7.是故:所以

8.善:擅于

9.汗:流汗

10.長(zhǎng)行:走很長(zhǎng)的路

11.有傾:不久;不一會(huì)兒

作品譯文

唐朝懷州河內(nèi)縣,有個(gè)叫董行成的人,能一眼就分辨出對(duì)方是否賊匪。有一名賊人在河陽(yáng)長(zhǎng)店偷得路人一頭驢和皮袋,在天快破曉時(shí)趕到懷州境內(nèi),正巧碰到董行成迎面而來(lái)。董行成一見他就大聲喝道:“你這賊子給我站住!立即從驢上下來(lái)!”那人一聽立即下驢認(rèn)罪。事后有人問(wèn)董行成如何看出那人是賊,董行成說(shuō):“這頭驢因急行而流汗,不是走了很長(zhǎng)的路;而是這人見了路人也會(huì)引驢繞路,這一定是因他心虛;所以我判定他一定是賊?!倍谐蓪⒈I賊送到縣衙,不一會(huì)兒,驢的主人尋著蹤跡找來(lái)了,實(shí)際情況和董行成說(shuō)的一模一樣。

董行成介紹

董行成是唐朝年間的`懷州人氏。他非官非吏,卻將維護(hù)地方治安,破案捉賊視為己任。他是一位正直的人。所以獲得了百姓的信任,大家送了他一個(gè)雅號(hào)叫“捉賊神”。

查看詳情>>