熱門文言文 文字解析

林琴南敬師

發(fā)布時(shí)間:2024-02-23
1、

林琴南敬師翻譯及原文加注釋

林琴南敬師
林琴南敬師翻譯及原文
翻譯及原文加注釋

《林琴南敬師》這篇文言文值得我們細(xì)細(xì)品讀,下面小編為大家?guī)砹宋难晕摹读智倌暇磶煛吩募胺g,歡迎大家閱讀,希望能夠幫助到大家。

譯文

閩縣(今福建福州市)人林紓(字琴南,當(dāng)時(shí)是孝廉,清明時(shí)對(duì)舉人的稱呼)六七歲的時(shí)候,跟隨老師讀書。老師非常貧困,做飯沒有米。林紓知道后,急忙回家,用襪子裝米,裝滿了,背著送給老師。老師生氣了,說這是他偷來的,推辭不接受。林紓回來后告訴了母親,母親笑著說:“你這份心意雖然是好的,但是這樣的方式(襪子裝米)難道是學(xué)生贈(zèng)送老師禮物的禮節(jié)嗎?”隨即讓人準(zhǔn)備,林紓攜帶著一石米送到私塾,老師于是接受了。

原文

閩縣林琴南孝廉紓六七歲時(shí),從師讀。師貧甚,炊不得米。林知之,亟歸,以襪實(shí)米,滿之,負(fù)以致師。師怒,謂其竊,卻弗受。林歸以告母,母笑曰:“若心固善,然此豈束修之禮?”即呼備,赍米一石致之塾,師乃受?! ?/p>

注釋

林琴南孝廉紓(shū):林紓,字琴南,福建閡縣(今福州人)。近代文學(xué)家,尤以翻譯外國(guó)小說名世。孝廉,明清時(shí)對(duì)舉人的稱呼。

亟(jí):急忙。

束脩(修):本指十條干肉,后來通常指學(xué)生拜師或親友之間贈(zèng)送的禮物。

呼備:叫人準(zhǔn)備。

赍(jī):攜帶。

從:跟隨。

實(shí):裝。

負(fù):背著。

謂:說?! s:推卻。

乃:于是  固:本來

品鑒

林琴南只是一個(gè)六七歲的小孩子,卻能看見老師家沒米煮飯的窘境,而且還能想出辦法拿出米來,這份覺察能力、行動(dòng)能力、執(zhí)行力遠(yuǎn)超同齡人!林琴南尊重老師、關(guān)心老師、知恩圖報(bào),堪稱當(dāng)世家長(zhǎng)教育孩子的典范。老師對(duì)襪內(nèi)米拒而不受,也說明為人師表、身正為范的身體力行。母親了解實(shí)情后,沒有批評(píng)林琴南,而是“笑著說”出了林琴南的錯(cuò)誤之處,并引導(dǎo)林琴南正確的做法。

母慈子孝師嚴(yán),躍然紙上。

查看詳情>>