熱門文言文 文字解析

承宮樵薪苦學(xué)原文

發(fā)布時間:2024-02-23
1、

承宮樵薪苦學(xué)原文及注釋(附翻譯)

原文及注釋
承宮樵薪苦學(xué)
承宮樵薪苦學(xué)原文

在日復(fù)一日的學(xué)習(xí)中,大家都背過文言文吧?文言文能讓不同語言使用者“筆談”,是一種具有固定格式,卻不會非常困難的溝通方法。為了讓更多人學(xué)習(xí)到文言文的精華,下面是小編收集整理的《承宮樵薪苦學(xué)》文言文原文注釋翻譯,僅供參考,歡迎大家閱讀。

作品原文

承宮少孤,年八歲,為人牧豬。鄉(xiāng)里徐子盛明《春秋》經(jīng),授諸生數(shù)百人。宮過其廬下,見諸生講誦,好之,因忘其豬而聽經(jīng)。豬主怪其不還,行求索。見而欲笞之。門下生共禁,乃止,因留宮門下。樵薪執(zhí)苦,數(shù)十年間,遂通其經(jīng)。(選自《后漢書·承宮傳》)

作品注釋

1.少孤:少,年少;孤,喪父

2.明:精通;懂得。

3.授:傳授;教。

4.諸:所有的。

5.好:喜歡,愛好,喜好。

6.怪:對......感到奇怪。

7.索:索要。

8.承宮:東漢人。

9.瑯邪:古郡名,在今山東境內(nèi)。

10.門下生:指學(xué)舍里的學(xué)生。

11.樵薪:砍柴。

12.執(zhí)苦:干苦活。

13.廬:屋,此指書舍。

14.笞(chi).:用竹鞭鞭打。

15.數(shù):幾。

16.欲:想要,欲望。

17.牧:放牧

18.拾:拾起

19.廬:房前

作品譯文

承宮幼時喪父,在他八歲的時候,幫別人放豬。鄉(xiāng)里的徐子盛精通《春秋》這本書,傳授的學(xué)生有上百人。承宮從他房前經(jīng)過,看見那些學(xué)生在朗誦,感到很喜歡,便忘記了他的豬,聽徐子盛講經(jīng)書。(過了很長時間,也許是黃昏)豬的主人對他還未回來感到十分奇怪,便前往去向承宮索要(他的豬)??匆娝诼犞v經(jīng)書,就想用竹鞭打他。學(xué)社內(nèi)的學(xué)生一起阻止,豬的主人才沒有打他。承宮于是就留在徐子盛門下學(xué)習(xí)。承宮在那干苦活,上山砍柴,吃苦受累,很多年后,最終精通了《春秋》這本經(jīng)書。

作品啟示

勤奮能使不能人有所作為。學(xué)習(xí)須勤奮。

承宮的特點(diǎn)是好學(xué)上進(jìn),吃苦耐勞學(xué)習(xí)要有毅力方可成大業(yè)

作品簡介

《承宮樵薪苦學(xué)》勤奮能使不能人有所作為。學(xué)習(xí)須勤奮。承宮的特點(diǎn)是好學(xué)上進(jìn),吃苦耐勞學(xué)習(xí)要有毅力方可成大業(yè)。

查看詳情>>