搜索更多內(nèi)容
誡子書翻譯及原文(帶賞析)
誡子書作為中華文化瑰寶之一,其文辭之精,思想之深,常常令人深感震撼。原文通篇回味無窮,句句字字都充滿著儒家教育的深遠(yuǎn)影響力。通過讀解誡子書,更讓我們對華夏古代德育教育、文化熏陶有著更深一步的認(rèn)識和理解,為我們打造良好的民族精神內(nèi)核提供了強(qiáng)有力的參考。
誡子書翻譯
有道德修養(yǎng)的人,依靠內(nèi)心安靜來修養(yǎng)身心,以儉樸節(jié)約財物來培養(yǎng)品德。不恬淡寡欲就無法使(自己的)志向明確,不清靜寡欲就無法達(dá)到遠(yuǎn)大的目標(biāo)。學(xué)習(xí)必須靜心專一,而才干來自勤奮學(xué)習(xí)。如果不學(xué)習(xí)就無法增長自己的才干,不明確志向就不能在學(xué)習(xí)上獲得成就??v欲放蕩、消極怠慢就不能勉勵心志使精神振作,冒險草率、急躁不安就不能修養(yǎng)性情。年華隨時光而飛馳,意氣隨歲月逐漸消逝。最終(像黃葉一樣)枯老衰落,大多不接觸世事、不為社會所用,只能悲哀困守在自己破敗的房子里,那時再悔恨難道還來得及嗎?
誡子書原文
夫君子之行,靜以修身,儉以養(yǎng)德,非淡(澹)泊無以明志,非寧靜無以致遠(yuǎn)。夫?qū)W須靜也,才須學(xué)也,非學(xué)無以廣才,非志無以成學(xué)。淫慢則不能勵精,險躁則不能治性。年與時馳,意與日去,遂成枯落,多不接世,悲守窮廬,將復(fù)何及!
注釋
⑴夫(fú):句首發(fā)語詞,無實(shí)在的意義。⑵行:操守、品德。⑶澹(dàn)泊:也寫做“淡泊”,清靜而不貪圖名利。⑷寧靜:這里指安靜,集中精神,不分散精力?! 、芍逻h(yuǎn):實(shí)現(xiàn)遠(yuǎn)大目標(biāo)。⑹廣才:增長才干。⑺淫(yín)慢:過度的享樂,慢:懈怠,懶惰。淫,過度⑻勵精:奮勉,振奮。⑼險躁:冒險急躁,與上文“寧靜”相對而言⑽治性:治通冶,陶冶性情。⑾馳:消失、逝去。⑿日:時間。⒀遂:于是,就。⒁接世:接觸社會,承擔(dān)事物;有“用世”的意思。⒂窮廬:破房子。⒃將復(fù)何及:怎么還來得及。⒄才須學(xué)也:才:才干⒅意與歲去:意:意志
賞析
一句“靜以修身,儉以養(yǎng)德”,統(tǒng)領(lǐng)全篇,將修身的方法表述得十分清楚:一曰“靜”,二曰“儉”。
“儉”作“儉樸”解釋,這種儉樸的習(xí)慣讓生活回歸自然,與后文的“淫慢則不能勵精”“險躁則不能治性”相對應(yīng),不致讓人迷失在聲色犬馬和紙醉金迷之中而回歸清醒自然的狀態(tài),就是“靜”了。而“靜”也讓人更加專注,不為浮世所擾,自然儉樸。由“靜”至“儉”,由“儉”至“靜”,兩者互為因果,都是修身養(yǎng)德必不可少的步驟。
當(dāng)明了“靜”與“儉”的意思,那么從文中抽出的千古名句——“非淡泊無以明志,非寧靜無以致遠(yuǎn)”就很好理解了。
儉樸的作風(fēng)近乎自然,也就近乎“淡泊”,在淡泊的狀態(tài)下不為紅塵俗事所擾可以明確志向,所以他說:“非淡泊無以明志。”
有了志向就能靜心治學(xué),就能走得更遠(yuǎn),所以他說“夫?qū)W須靜也”,說“非寧靜無以致遠(yuǎn)”。
才干在于學(xué)習(xí),這一點(diǎn)不言自明,所以說“才須學(xué)也”和“非學(xué)無以廣才”。至于說“非志無以成學(xué)”這一句是前文“非淡泊無以明志”的延伸,強(qiáng)調(diào)了若要成就學(xué)業(yè)在于明確志向,而志向的養(yǎng)成又依賴淡泊的心態(tài),而淡泊的心態(tài)就需要在生活中采取儉樸的作風(fēng)了,切勿...
查看詳情>>與“誡子書翻譯及原文(帶賞析)”相關(guān)的文章