熱門文言文 文字解析

原文及譯文

發(fā)布時間:2023-12-01
1

夷門歌原文及譯文(附注釋)

原文及譯文
夷門歌
夷門歌原文

《夷門歌》還有王維所創(chuàng)作的,此詩寫戰(zhàn)國時隱者義士侯嬴獻策救趙,慷慨捐驅(qū)的壯烈行為,熱烈歌頌侯嬴和朱亥這些出身下層的英雄人物見義勇為的豪俠精神,也贊揚了信陵君能任用賢才的開明政治風(fēng)度。下面就是小編給大家?guī)淼摹兑拈T歌》的鑒賞,希望能幫助到大家!

《夷門歌》原文

唐代:王維

七雄雄雌猶未分,攻城殺將何紛紛。

秦兵益圍邯鄲急,魏王不救平原君。

公子為嬴停駟馬,執(zhí)轡愈恭意愈下。

亥為屠肆鼓刀人,嬴乃夷門抱關(guān)者。

非但慷慨獻良謀,意氣兼將身命酬。

向風(fēng)刎頸送公子,七十老翁何所求。

《夷門歌》譯文

戰(zhàn)國七雄的勝負不可知,攻城殺將紛亂甚多。

秦軍增兵圍困趙都邯鄲,魏王畏秦不敢出兵相救。

信陵君為侯嬴駕車過市訪友,執(zhí)轡愈恭顏色愈和。

朱亥是持刀宰殺牲口的屠夫,侯嬴是掌管魏國都城大梁東門鎖匙的守門人。

侯嬴不但為信陵君獻竊符奪兵之計,而且極重義氣,竟以身命相報。

侯嬴甘愿以身命報答信陵君知遇之恩,七十歲老人別無所求。

《夷門歌》注釋

1.夷(yí)門:戰(zhàn)國時期,魏國都城大梁的東門。這首詩中所歌頌的侯嬴是夷門的守門官,故名為《夷門歌》。

2.七雄:戰(zhàn)國時期七個主要的諸侯國齊、楚、秦、燕、趙、魏、韓合稱“戰(zhàn)國七雄”。雄雌:即勝負。

3.紛紛:紛亂。

4.“秦兵”二句:秦軍在長平之戰(zhàn)大破趙軍后,乘勝包圍邯鄲。平原君夫婦多次寫信向魏國及信陵君求救。魏王畏懼秦國,雖命晉鄙領(lǐng)兵十萬駐扎于鄴,但是僅僅觀望,不敢出兵相救。信陵君屢次勸諫魏王,魏王均不聽。邯鄲:戰(zhàn)國時趙國都城,即今河北邯鄲市。

5.魏王:指魏安釐王。公元前260年,秦兵攻趙,在長平坑趙卒四十萬,遂圍邯鄲。趙向魏求救,魏安釐王不應(yīng)。

6.平原君:即趙勝,戰(zhàn)國時趙惠文王之弟,戰(zhàn)國四公子之一,也是信陵君的姐夫。任趙相,禮賢下士,門客從多,與魏國信陵君、楚國春申君、齊國孟嘗君齊名,并稱為“四公子”。

7.公子:即信陵君,名魏無忌,戰(zhàn)國時魏安釐王異母弟,門下有食客三千。

8.嬴(yíng):即侯嬴,魏國的隱士,當時是魏國都城大梁監(jiān)門小吏。信陵君慕其名,親自執(zhí)轡御車,迎為上客,為信陵君獻計竊虎符,奪兵救趙。為守秘,自刎以報信陵君。

9.駟(sì)馬:四匹馬拉的車子。

10.執(zhí)轡(pèi):駕車。轡:駕奴牲口的嚼子和韁繩。轡:駕奴牲口的嚼子和韁繩?!妒酚洝の汗恿袀鳌份d魏有隱士名侯嬴,年七十,家貧,為大梁夷門監(jiān)者。公子聞之,往請,欲厚遺之,不肯受?!佑谑悄酥镁拼髸e客,坐定。公子從車騎虛左,自迎夷門侯生。侯生攝敝衣冠直上載公子上坐,不讓,欲以觀公子。公子執(zhí)轡愈恭?!钌种^公子曰:“臣有客在市屠中,愿枉車騎過之?!惫右嚾胧?,侯生下見其客,朱亥俾倪,故久立,與其客語,微察公子,公子顏色愈和。

11.亥:朱亥,戰(zhàn)國魏人,有勇力,與侯嬴相善,隱于市,為屠戶。后助信陵君救趙。

12.屠肆(sì):屠宰鋪。肆:舊時指鋪子,商店。

13.鼓刀:操刀。鼓:揮舞。

14.抱關(guān)者:守門小吏。

15.“非但”...

查看詳情>>
2、

燕昭王原文及譯文(含注釋)

原文及翻譯
燕昭王
燕昭王含注釋

《燕昭王》是由陳子昂所創(chuàng)作的,當時作者身居邊地,登臨碣石山頂,極目遠眺,觸景生情,撫今追昔,吊古抒情,這首詩表達了懷才不遇,報國無門的痛苦心情,反映了作者積極向上的強烈的進取精神。下面就是小編給大家?guī)淼摹堆嗾淹酢返淖g文及鑒賞,希望能幫助到大家!

《燕昭王》原文

唐代:陳子昂

南登碣石館,遙望黃金臺。

丘陵盡喬木,昭王安在哉?

霸圖今已矣,驅(qū)馬復(fù)歸來。

《燕昭王》譯文

從南面登上碣石宮,望向遠處的黃金臺。

丘陵上已滿是喬木,燕昭王到哪里去了?

宏圖霸業(yè)今已不再,我也只好騎馬歸營。

《燕昭王》注釋

燕昭王:戰(zhàn)國時期燕國有名的賢明君主,善于納士,使原來國勢衰敗的燕國逐漸強大起來,并且打敗了當時的強國——齊國。

碣(jié)石館:即碣石宮。燕昭王時,梁人鄒衍入燕,昭王筑碣石親師事之。碣石,指墓碑。碣,齊胸高的石塊。

黃金臺:位于碣石坂附近。相傳燕昭王置金于臺上,在此延請?zhí)煜缕媸俊N磶?,召來了樂毅等賢豪之士,昭王親為推轂,國勢驟盛。

盡:全。

安在哉:賓語前置句,“在安哉”的倒裝,在哪里之意。

霸圖:宏圖霸業(yè)。

已矣:結(jié)束了。已,停止,完結(jié)。矣,語氣詞,加強語勢。

驅(qū):驅(qū)使。

復(fù):又,還。

《燕昭王》賞析

《燕昭王》是一首懷古詩,借古諷今,感情深沉,詞句樸質(zhì),有較強的感人力量。當時作者身居邊地,登臨碣石山頂,極目遠眺,觸景生情,撫今追昔,吊古抒情,這首詩表達了懷才不遇,報國無門的痛苦心情,反映了作者積極向上的強烈的進取精神。

“南登碣石館,遙望黃金臺”。詩的開篇兩句,首先點出憑吊的地點碣石山頂和憑吊的事物黃金臺,由此引發(fā)出抒懷之情,集中表現(xiàn)出燕昭王求賢若渴的風(fēng)度,也寫出了詩人對明君的盼望,為后四句作鋪墊。詩人寫兩處古跡,集中地表現(xiàn)了燕昭王求賢若渴禮賢下士的明主風(fēng)度。從“登”和“望”兩個動作中,可知詩人對古人的向往。這里并不是單純地發(fā)思古之幽情,詩人強烈地推崇古人,是因為深深地感到現(xiàn)今世路的坎坷,其中有著深沉的自我感慨。

次二句:“丘陵盡喬木,昭王安在哉?”接下二句緊承詩意,以深沉的感情,凄涼的筆調(diào),描繪了眼前喬木叢生,蒼茫荒涼的景色,由景襯情,寓情于景,發(fā)出“昭王安在哉”的慨嘆,表達對燕昭王仰慕懷念的深情,抒發(fā)了世事滄桑的感喟。詩人借古以諷今,對古代圣王的懷念,正是反映對現(xiàn)實君王的抨擊,是說現(xiàn)實社會缺少燕昭王這樣求賢若渴的圣明君主。表面上全是實景描寫,但卻寄托著詩人對現(xiàn)實的不滿。為什么樂毅事魏,未見奇功,在燕國卻做出了驚天動地的業(yè)績,其中的道理很簡單,是因為燕昭王知人善任。因此,這兩句明謂不見“昭王”,實是詩人以樂毅自比而發(fā)的牢騷,也是感慨自己生不逢時,英雄無用武之地。作品雖為武攸宜“輕無將略”而發(fā),但詩中卻將其置于不屑一顧的地位,從而更顯示了詩人的豪氣雄風(fēng)。

作品最后以吊古傷今作結(jié):“霸圖今已矣,驅(qū)馬復(fù)歸來?!苯Y(jié)尾二句以畫龍點睛之筆,以婉轉(zhuǎn)哀怨的情調(diào),表面上是寫昭王之不可見,霸圖之不可求,國士的抱負之不得實現(xiàn),...

查看詳情>>
3

贈閭丘處士原文及譯文(含注釋)

原文及譯文
贈閭丘處士
贈閭丘處士原文

《贈閭丘處士》是由李白所創(chuàng)作的,這首詩,描繪出一幅充滿農(nóng)家樂的美麗畫卷,同時也反映了詩人對自由的渴望和美好生活的向往。下面就是小編給大家?guī)淼摹顿涢偳鹛幨俊返淖g文及鑒賞,希望能幫助到大家!

《贈閭丘處士》原文

唐代:李白

賢人有素業(yè),乃在沙塘陂。

竹影掃秋月,荷衣落古池。

閑讀山海經(jīng),散帙臥遙帷。

且耽田家樂,遂曠林中期。

野酌勸芳酒,園蔬烹露葵。

如能樹桃李,為我結(jié)茅茨。

《贈閭丘處士》譯文

賢人你在沙塘陂,有先世遺傳的產(chǎn)業(yè)。

竹影掃蕩著秋天如水的月光,荷葉已凋零落滿古池。

閑暇時高臥遙帷,打開書帙讀讀山海經(jīng),神馳四海。

喜歡這種田家之樂,所以耽誤了去山林隱居的約定。

在田野小酌賞花勸芳酒,折些園里的蔬菜與露葵一起烹食。

如果再栽些桃李樹,再為我蓋幾間茅屋就最好不過。

《贈閭丘處士》注釋

閭丘處士:李白友人,復(fù)姓閭丘,名不詳,曾為宿松縣令。

沙塘陂(bēi):地名。陂:水邊。

散帙(zhì):打開書卷。

露葵:莼菜。

茅茨:茅草蓋的屋頂。此指茅屋。

《贈閭丘處士》賞析

此詩當作于李白公元757年(唐肅宗至德二載)出尋陽(即潯陽)獄之后,流放夜郎之前。

公元755年(唐玄宗天寶十四載)十一月,安祿山在范陽舉兵叛亂,李白自汴州梁園(今河南開封)南奔,寓居于尋陽。相傳此時李白曾游宿松,居于南臺山的南臺寺,縣令閭丘為之筑“讀書臺”和“對酌亭”,讓詩人在此嘯傲風(fēng)月,飽吟山水,以滿足他“浪跡天涯仍讀書”的嗜好。閭丘也常來與李白彈琴賦詩,對酒放歌。公元757年(至德二載)九月,李白出尋陽獄后,病臥宿松,在宿松避難、養(yǎng)病,相傳依然寓居于南臺寺。當時,閭丘已致仕,隱居于宿松東郊沙塘陂,時來陪伴李白?!督贤ㄖ尽份d:“宿松城外沙塘陂,閭丘處士筑有別墅。李白前往作客,見環(huán)境清幽,有田園樂趣。作《贈閭丘處士》”。

這首詩,描繪出一幅充滿農(nóng)家樂的美麗畫卷,同時也反映了詩人對自由的渴望和美好生活的向往。但好景不長,公元757年(至德二載)十二月,李白終被判罪長流,流放夜郎(今貴州桐梓縣)。據(jù)傳,李白離開宿松時,閭丘處士送行至南臺山下,在一小嶺為李白餞別,后人名為“餞客嶺”。

《贈閭丘處士》作者介紹

李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當涂,四川江油、湖北安陸有紀念館。

查看詳情>>
4、

西亭子送李司馬原文及譯文

原文及譯文
西亭子送李司馬
西亭子送李司馬原文

《西亭子送李司馬》是由岑參所創(chuàng)作的,這首詩寫景物,語句清新優(yōu)美,意境深遠開闊。詩為七言古詩,句句用韻,一韻到底;中間以三句為一節(jié),結(jié)尾四句皆用三字句,寫得揮灑自如,自然流暢。今天小編在這給大家整理了一些關(guān)于《西亭子送李司馬》的譯文及鑒賞,我們一起來看看吧!

《西亭子送李司馬》原文

唐代:岑參

高高亭子郡城西,直上千尺與云齊。

盤崖緣壁試攀躋,群山向下飛鳥低。

使君五馬天半嘶,絲繩玉壺為君提。

坐來一望無端倪,紅花綠柳鶯亂啼,千家萬井連回溪。

酒行未醉聞暮雞,點筆操紙為君題。

為君題,惜解攜。草萋萋,沒馬蹄。

《西亭子送李司馬》譯文

高高亭子位于郡城以西,直上千尺與那浮云相齊。

順著山崖向著山頂?shù)侨?,群山向下覺得飛鳥更低。

半天空今馬兒陣陣嘶叫,游壺美酒本為好友而提;

坐到亭上放眼一望無際,紅花綠柳處處鶯鳥亂啼,千家萬戶連著彎彎小溪。

飲灑末醉已聽傍晚雞啼,提筆寫詩送別為友離去;

為君題詩啊,哀傷別離,春草萋萋啊,沒了馬蹄。

《西亭子送李司馬》注釋

西亭子:虢州城西山上的亭子。李司馬:作者友人,生平未詳。

郡城:指虢州。

盤:盤旋。躋(jī):登,升。

使君:對州郡長官的稱呼。五馬:漢時州郡太守用五馬駕車。這里指虢州刺史的車馬。天半嘶(sī):在半天空嘶叫。形容亭高。

絲繩:指提酒壇的絲繩。玉壺:酒壺。

端倪(ní):邊際。

井:古時八家為一井,引申為鄉(xiāng)里,家宅?;叵夯丨h(huán)的溪水。

行:行酒。

點筆:以筆點墨。

解攜:別離,分手。

萋萋(qī):草木繁盛的樣子。

《西亭子送李司馬》創(chuàng)作背景

乾元二年(759)五月,岑參任為虢州長史。這首詩即是作者于虢州西山亭子送別友人而作的。

《西亭子送李司馬》賞析

這篇作品為送別之作,描繪西亭景物,抒寫惜別情懷。

詩的開頭四句寫登亭。首句點出西亭的方位及其“高高”的特點,次句承首句以“直上千尺”來直寫其高,以“與云齊”來陪襯其高。三、四兩句則寫登亭,用“群山”、“飛鳥”來烘托西亭之高,并點出已登上。

詩的中間五句寫登上西亭后所見景物?!笆咕羼R天半嘶”,點示主人身份并從側(cè)面寫西亭之高,與上面“群山”,“飛鳥”構(gòu)成頗為雄壯的景象?!敖z繩玉壺為君提”,順便點出“送”字,并為下面“酒行末醉”伏線。接著,詩中使用一“望”字領(lǐng)起,寫登亭后所見?!盁o端倪”寫總的感受,意境遼闊,很符合登高特點。下面兩句具體寫景物。“紅花綠柳”,以濃郁的互相映襯的色彩寫所見,“鶯亂啼”寫鳥聲的喧嚷,是所聞。這一句描繪出百花盛開,百鳥鳴囀的盎然春意,是西亭子周圍景色?!扒Ъ胰f井連回溪”是俯望所見,勾劃出寧靜幽美的田野風(fēng)光,是山下景色。這幾句景物描繪,由近及遠,用筆極自然,深遠的景物中透露著春的氣息。

詩的后面六句寫“送”。先以不覺時間流逝,寫愿與友人相聚長久,留戀不忍別離,接著又兩處點出“為君題”,這種復(fù)唱的句式,與上文“為君提”一樣,流露出友情的深厚?!跋Ы鈹y”,直寫心懷,感情十分深摯。詩的結(jié)尾兩句:“草萋萋,沒馬蹄”,是...

查看詳情>>
5、

柏學(xué)士茅屋原文及譯文(附注釋)

原文及譯文
柏學(xué)士茅屋
柏學(xué)士茅屋原文

《柏學(xué)士茅屋》是由杜甫所創(chuàng)作的,杜詩近體有兩段分截之格,有兩層遙頂之格。下面就是小編給大家?guī)淼摹栋貙W(xué)士茅屋》的譯文及鑒賞,希望能幫助到大家!

《柏學(xué)士茅屋》原文

碧山學(xué)士焚銀魚,白馬卻走深巖居。

古人已用三冬足,年少今開萬卷余。

晴云滿戶團傾蓋,秋水浮階溜決渠。

富貴必從勤苦得,男兒須讀五車書。

《柏學(xué)士茅屋》譯文

安史之亂的戰(zhàn)火使柏學(xué)士失去了官職,昔日常參議朝政,直言相諫的他,將茅屋搭建在險峻的碧山之中,隱居于此。

但他仍象漢代文學(xué)家東方朔一樣的刻苦讀書,雖然他年少,但已學(xué)業(yè)有成。

觀茅屋戶外,那祥云如車蓋一樣密密地聚集,秋水順著道路,如大水決渠一樣地湍急流去。

自古以來榮華富貴必定從勤苦中得到,有識之男應(yīng)當如柏學(xué)士一樣去博覽群書,以求功名。

《柏學(xué)士茅屋》注釋

柏學(xué)士,其人不詳。杜甫另有七古《寄柏學(xué)士林居》。

碧山,指柏學(xué)士隱居山中。碧山應(yīng)該是泛指,即青山。學(xué)士,即柏學(xué)士。唐朝時學(xué)士職位一般至少為五品,六品及以下的稱為直學(xué)士。銀魚,指唐朝五品以上官員佩戴的銀質(zhì)魚章。

白馬,這里用來指代柏學(xué)士。身巖居,指在安史之亂中,逃到這里的山中居住。此句可以與《寄柏學(xué)士林居》的“天下學(xué)士亦奔波”參看。仇兆鰲注:銀魚見焚,白馬卻走,遭祿山之亂也。

“足”字放到最后,是為了對仗的需要。此句順說就是,古人已用足三冬。農(nóng)歷將冬天分為十月、十一月、十二月共三個月,故稱“三冬”。古時人們認為冬季是用來讀書的時間。用足三冬,即是用足全部時間來讀書。

年少,指住在這里的柏學(xué)士子侄,一說指柏學(xué)士本人。開,開卷,指讀書。

這句化用了北周王褒《輕舉篇》的句子“俯觀云似蓋”。團,意為圓,在此形容“傾蓋”。

這兩句描寫了柏學(xué)士茅屋的外景。仇注:云如傾蓋之團,言其濃。水似決渠之溜,言其急也。

五車書,出自《莊子·天下》:“惠施多方,其書五車”。后喻指讀書多,學(xué)問深,例如唐王維《戲贈張五弟湮三首·之二》:“張弟五車書,讀書仍隱居”。

《柏學(xué)士茅屋》評析

此詩當作于公元767年(唐代宗大歷二年),當時杜甫56歲,居夔州(今重慶市奉節(jié)縣)。

黃鶴注:依舊次,編在大歴二年。蓋寄詩在先而題屋在后也。顧宸注:公過學(xué)士茅屋,羨其立品之高,讀書之勤,故題其茅屋如此。按詩言讀書以取富貴,于學(xué)士尚不相似。黃氏謂朂其子侄者得之。

仇兆鰲《杜詩詳注》:學(xué)士茅居舊有藏書,上四句敘事,五六句寫屋前秋景,七八句勉其子侄。下截承上。杜詩近體有兩段分截之格,有兩層遙頂之格。此章若移晴云、秋水二句,上接首聨;移古人、年少二句,下接末聨,分明是兩截體。今用遙頂,亦變化法耳。又中間四句,平仄仄平俱不合律,葢亦古詩體也。

黃生曰:舊疑此詩不似對學(xué)士語。今考《寄柏學(xué)士詩》及《題柏大兄弟山居屋壁詩》始知其說,一則云自胡之反,持干戈,天下學(xué)士,亦奔波,嘆彼幽居,載典籍,蕭然暴露依山阿。一則云叔父朱門貴,郎君玉樹高。山居精典籍,文雅涉風(fēng)騷。是學(xué)士乃柏大之叔父。柏大之山居,即學(xué)士之茅屋,學(xué)士...

查看詳情>>
6

游園不值原文及譯文(含注釋)

原文及譯文
游園不值原文
游園不值含注釋

《游園不值》是宋代詩人葉紹翁的詩作。此詩寫詩人春日游園的所見所感:先是詩人游園看花而進不了園門,感情上從有所期待到失望遺憾;后看到一枝紅杏伸出墻外,進而領(lǐng)略到園中的盎然春意,感情又由失望到意外之驚喜。下面是小編整理的游園不值原文翻譯及賞析,歡迎大家閱讀學(xué)習(xí)。

游園不值原文

應(yīng)憐屐齒印蒼苔,小扣柴扉久不開。

春色滿園關(guān)不住,一枝紅杏出墻來。

游園不值譯文

扣了好久的門,也沒有人來應(yīng)門,大概是主人怕我的木屐踩壞他院子里的青苔吧。一枝紅杏從院墻上伸出來,想必是滿園的春色管也關(guān)不住吧。

游園不值注釋

游園不值――想觀賞園內(nèi)的風(fēng)景卻沒有人在。

值,遇到;不值,沒有遇見。

應(yīng)憐――應(yīng)該愛惜。應(yīng),應(yīng)該;憐,可惜。

屐齒――屐是木底鞋,鞋底前后都有高跟兒,叫屐齒。小扣――輕輕地敲門。

柴扉――用木柴、樹枝編成的門。

由“一枝紅杏”聯(lián)想到“滿園的春色”,展現(xiàn)了春天的生機勃勃。

游園不值賞析

"大概是院子的主人愛惜青苔,怕我的木底鞋在上面留下腳印吧,輕輕地敲柴門,好久也沒人來開門。滿園子的'春色是柴門關(guān)不住的,一枝枝開得正旺的紅杏伸到墻外來了。"“滿園”兩句,或?qū)崒懢爸?,或暗喻所訪之人德行(滿園春色)既為己所知見(一枝紅杏),久之必為人所知。正是江南二月,云淡風(fēng)輕,陽光明媚。詩人乘興來到一座小小花園的門前,想看看園里的花木。他輕輕敲了幾下柴門,沒有反響;又敲了幾下,還是沒人應(yīng)聲。這樣敲呀,敲呀,半天也不見有人來開門迎客。怎么回事兒?主人真的不在嗎?大概是怕園里的滿地綠綠的青苔被人踐踏,所以閉門謝客的。果真如此的話,那就未免太小氣了!

詩人在花園外面尋思著,徘徊著,很是掃興。在他無可奈何、正準備離去的當兒,抬頭之間,忽見墻上一枝盛開的美麗的紅杏花探出頭來沖著人打招呼呢。詩人快意地想道:啊!滿園的春色已經(jīng)溢出墻外,任你主人把園門閉得再緊,也關(guān)它不住!“春色滿園關(guān)不住,一枝紅杏出墻來?!痹娙藦囊恢κ㈤_的紅杏花,領(lǐng)略到滿園熱鬧的春色,感受到滿天絢麗的春光,總算是不虛此行了。但是,后來讀者并不以這點兒為滿足,而是按照自己的意愿,賦予這兩句詩以生活的哲理:新生事物一定會沖破重重困難,脫穎而出,蓬蓬勃勃地發(fā)展起來。這兩句詩也便獲得了新的生命,流傳不絕。

至于這種發(fā)揮是否符合詩人的愿意,那并不重要。因為詩歌欣賞也是一種藝術(shù)創(chuàng)造,讀者不妨憑著自己的生活經(jīng)歷和藝術(shù)趣味,擴展詩的意境,豐富詩的含意,或者給詩句涂上比喻象征的色彩。對于這種現(xiàn)象,詩論家說是:“作者未必然,讀者何必不然?”讀者的理解,其實有時是比作者還要高明的。

創(chuàng)作背景

此詩創(chuàng)作時間難以確證,其創(chuàng)作動機也有很大爭議。劉永生《千古名詩千家詩》認為這就是純粹的記游之作,蔡干軍《詩藝引談》則認為是為贊美高人隱士而作,而林方直、陳羽云《唐宋詩詞淺釋》則認為是反封建獨裁、反壓迫的政治詩。

作者簡介

葉紹翁(生卒年不詳),字嗣宗,號靖逸,處州龍泉(今屬浙江)人...

查看詳情>>
7、

人有亡斧者原文及譯文

人有亡斧者
人有亡斧者原文
原文及譯文

《人有亡斧者》這篇文言文雖然短,卻蘊含著大道理,下面小編為大家?guī)砹宋难晕摹度擞型龈摺吩募白g文,歡迎大家閱讀!

原文

人有亡斧者,意其鄰人之子。視其行步,竊斧也;視其顏色,竊斧也;聽其言語,竊斧也;動作態(tài)度,無為而不竊斧者也。俄而掘其溝而得其斧,他日,復(fù)見其鄰之子,其行動、顏色、動作皆無似竊斧者也。

譯文

有個人丟了一把斧子,他懷疑是他的鄰居家的兒子偷去了,他看到那人走路的樣子,像是偷斧子的;看那人臉上的神色,像是偷斧子的;聽他的言談話語,像是偷斧子的;一舉一動,沒有一樣不像是偷斧子的人。不久,他挖掘山溝時卻找到了自己的斧子。之后有一天又看見他鄰居的兒子,就覺得他的行為、表情、動作,都不像偷斧子的人。

注釋

者:有個丟掉斧子的人。

亡:丟掉,丟失。

意:同"臆",估計,懷疑,猜想。

谷:山谷,地窯。

其:指代鄰人之子。

竊:偷盜。

無為而不竊斧也:沒有一樣不像偷斧子的人。

他日:另一天。

復(fù):再,又。

無似竊斧者:沒有一點像偷斧子的樣子。

俄而掘其溝而得其斧:不久,(他)挖掘那山谷卻找到了自己的斧子。

俄:一會兒,不久。

視:看。

皆:都。

行動:走路的姿勢。

顏色:表情。

啟示

這則寓言說明,主觀成見,是認識客觀真理的障礙。當人以成見去觀察世界時,必然歪曲客觀事物的原貌。準確的判斷來源于對客觀事實的調(diào)查,而不是主主觀的猜想。

不要多疑,重要的是要從實際出發(fā),擺正自己的心態(tài)。

不要隨便猜疑別人。

查看詳情>>
8、

岳陽樓記原文及譯文(附詞句注釋)

原文及翻譯
岳陽樓記
岳陽樓記詞句注釋

在日常的學(xué)習(xí)中,大家都背過文言文吧?文言文能讓不同語言使用者“筆談”,是一種具有固定格式,卻不會非常困難的溝通方法。要一起來學(xué)習(xí)文言文嗎?以下是小編幫大家整理的岳陽樓記原文及譯文,希望對大家有所幫助。

岳陽樓記原文

慶歷四年春,滕子京謫(zhé)守巴陵郡。越明年,政通人和,百廢具興。乃重修岳陽樓,增其舊制,刻唐賢今人詩賦于其上。屬(zhǔ)予(yú)作文以記之。

予觀夫(fú)巴陵勝狀,在洞庭一湖。銜遠山,吞長江,浩浩湯湯(shāng),橫無際涯;朝暉夕陰,氣象萬千。此則岳陽樓之大觀也。前人之述備矣。然則北通巫峽,南極瀟湘,遷客騷人,多會于此,覽物之情,得無異乎?

若夫淫雨霏霏,連月不開;陰風(fēng)怒號,濁浪排空;日星隱曜(yào),山岳潛形;商旅不行,檣(qiáng)傾楫(jí)摧;薄(bó)暮冥冥,虎嘯猿啼。登斯樓也,則有去國懷鄉(xiāng),憂讒畏譏,滿目蕭然,感極而悲者矣。

至若春和景明,波瀾不驚,上下天光,一碧萬頃;沙鷗翔集,錦鱗游泳,岸芷(zhǐ)汀(tīng)蘭,郁郁青青。而或長煙一空,皓月千里,浮光躍金,靜影沉璧;漁歌互答,此樂何極!登斯樓也,則有心曠神怡,寵辱偕忘,把酒臨風(fēng),其喜洋洋者矣。

嗟(jiē)夫(fú)!予(yú)嘗求古仁人之心,或異二者之為,何哉(zāi)?不以物喜,不以己悲;居廟堂之高則憂其民;處(chǔ)江湖之遠則憂其君。是進亦憂,退亦憂。然則何時而樂耶?其必曰:“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”乎。噫(yī)!微斯人,吾誰與歸?

時六年九月十五日。

岳陽樓記譯文

慶歷四年(1044年)的春天,滕子京降職到岳州做太守。到了第二年,政事順利,百姓和樂,很多長年荒廢的事業(yè)又重新興辦起來了。還重新修建了岳陽樓,擴大它舊有的規(guī)模,還在上面刻上唐代賢人和當代人的詩賦,(滕子京)并囑咐(我)寫一篇文章用來記述這件事。

我看那巴陵郡的美麗的景色,集中在洞庭湖上。洞庭湖連接著遠處的群山,吞吐長江的江水,水波浩蕩,寬闊無邊。或早或晚(一天里)時陰時晴,景象千變?nèi)f化。這就是岳陽樓的雄偉景象。前人對它的描述已經(jīng)很詳盡了。然而,因為這里往北面通向巫峽,南面直到瀟水、湘水,被降職遠調(diào)的官吏和南來北往的詩人,大多在這里聚會。(他們)看了自然景物而觸發(fā)的感情,大概會有所不同吧?

如果遇上陰雨連綿繁密,有時連著整個月沒有晴天,寒風(fēng)怒吼,濁浪沖天,太陽和星星隱藏了光輝,山岳隱沒了形體;商人和旅客無法通行,桅桿倒下,船槳折斷;傍晚天色昏暗,虎在長嘯,猿在哀啼。(此時)登上岳陽樓,就會產(chǎn)生離開國都,懷念家鄉(xiāng),擔(dān)心(人家)說壞話,懼怕批評指責(zé)的感覺,滿眼是蕭條的景象,感慨悲傷到極點啊。

至于春風(fēng)和煦,陽光明媚的日子,湖面風(fēng)平浪靜,天色湖光相接,一片碧綠,廣闊無際;沙鷗時而飛翔,時而停歇,美麗的魚兒在湖中游來游去;湖岸上的小草和沙洲上的蘭花,香氣濃郁,草木茂盛。而有時大片煙霧完全消散,皎潔的月光一瀉千里,(...

查看詳情>>
9、

小石潭記原文及譯文(附賞析)

原文及翻譯附賞析
小石潭記
小石潭記原文及翻譯

在平日的學(xué)習(xí)中,大家一定都接觸過文言文吧?文言文能讓不同語言使用者“筆談”,是一種具有固定格式,卻不會非常困難的溝通方法。還記得以前背過的文言文都有哪些嗎?下面是小編收集整理的柳宗元《小石潭記》的原文及譯文賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

原文

從小丘西行百二十步,隔篁竹,聞水聲,如鳴珮環(huán),心樂之。伐竹取道,下見小潭,水尤清冽。全石以為底,近岸,卷石底以出,為坻,為嶼,為嵁,為巖。青樹翠蔓,蒙絡(luò)搖綴,參差披拂。

潭中魚可百許頭,皆若空游無所依,日光下澈,影布石上。佁然不動,俶爾遠逝,往來翕忽,似與游者相樂。

潭西南而望,斗折蛇行,明滅可見。其岸勢犬牙差互,不可知其源。

坐潭上,四面竹樹環(huán)合,寂寥無人,凄神寒骨,悄愴幽邃。以其境過清,不可久居,乃記之而去?! ⊥握撸簠俏淞辏徆?,余弟宗玄。隸而從者,崔氏二小生,曰恕己,曰奉壹。

譯文

從小土丘往西走約一百二十步,隔著竹林,聽到水聲,好象掛在身上的玉佩、玉環(huán)相互碰撞的聲音,心里很是高興。(于是)砍伐竹子,開出一條道路,下面顯現(xiàn)出一個小小的水潭,潭水特別清涼。潭以整塊石頭為底,靠近岸邊,石底向上彎曲,露出水面,像各種各樣的石頭和小島。青蔥的樹木,翠綠的藤蔓,遮掩纏繞,搖動下垂,參差不齊,隨風(fēng)飄動。

潭中大約有一百來條魚,都好像在空中游動,沒有什么依靠似的。陽光往下一直照到潭底,魚兒的影子映在水底的石上。(魚兒)呆呆地靜止不動,忽然間(又)向遠處游去,來來往往,輕快敏捷,好像跟游人逗樂似的。

向石潭的西南方向望去,(溪流)像北斗七星那樣的曲折,(又)像蛇爬行一樣的蜿蜒,(有時)看得見,(有時)看不見。兩岸的形狀像犬牙似的參差不齊,看不出溪水的源頭在哪里。

坐在石潭旁邊,四面被竹林樹木包圍著,靜悄悄的,空無一人,(這氣氛)使人感到心神凄涼,寒氣透骨,幽靜深遠,彌漫著憂傷的氣息。因為環(huán)境過于凄清,不能長時間地待下去,就記下這番景致離開了。

一同去游覽的有吳武陵、龔古和我的弟弟宗玄。跟著一同去的還有姓崔的兩個年輕人,一個叫恕己,一個叫奉壹。

賞析

作者在寫景中傳達出他貶居生活中孤凄悲涼的心境,是一篇情景交融的佳作。全文寂寞清幽,郁郁落落,形似寫景,實則寫心。文章對潭中游魚的刻畫雖只寥寥幾句,卻極其準確地寫出潭水的空明澄澈和游魚的形神姿態(tài)。此外,文中寫潭中游魚的筆法極妙,無一筆涉及水,只說魚則“空游無所依”,則水的澄澈透明,魚的生動傳神,都各盡其妙,意境之深,令人拍案叫絕?!缎∈队洝焚p析(成曾)柳宗元的山水游記,是他散文創(chuàng)作中具有高度藝術(shù)技巧和最富于藝術(shù)獨創(chuàng)性的一個部分。而在他篇數(shù)不多的山水游記中,《小石潭記》可以說是一篇很有代表性的作品?!缎∈队洝肥恰队乐莅擞洝分械囊黄_@篇散文生動地描寫出了小石潭環(huán)境景物的幽美和靜穆,抒發(fā)了作者貶官失意后的孤凄之情。語言簡練、生動,景物刻畫細膩、逼真,全篇充滿了詩情畫意,表現(xiàn)了作者杰出的寫...

查看詳情>>
10、

《琵琶行》原文及譯文(附作者簡介)

原文及翻譯
琵琶行
琵琶行原文

《琵琶行》所寫的是作者由長安貶到九江期間在船上聽一位長安故倡彈奏琵琶、訴說身世的情景。作為一首長篇敘事詩,此詩結(jié)構(gòu)嚴謹縝密,錯落有致,情節(jié)曲折,波瀾起伏。下面是小編整理的《琵琶行》原文與譯文,希望對你有所幫助。

原文

潯陽江頭夜送客,楓葉荻花秋瑟瑟。

主人下馬客在船,舉酒欲飲無管弦。

醉不成歡慘將別,別時茫茫江浸月。

忽聞水上琵琶聲,主人忘歸客不發(fā)。

尋聲暗問彈者誰,琵琶聲停欲語遲。

移船相近邀相見,添酒回?zé)糁亻_宴。

千呼萬喚始出來,猶抱琵琶半遮面。

轉(zhuǎn)軸撥弦三兩聲,未成曲調(diào)先有情。

弦弦掩抑聲聲思,似訴平生不得志。

低眉信手續(xù)續(xù)彈,說盡心中無限事。

輕攏慢捻抹復(fù)挑,初為霓裳后六幺。

大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私語。

嘈嘈切切錯雜彈,大珠小珠落玉盤。

間關(guān)鶯語花底滑,幽咽泉流水下灘。

水泉冷澀弦凝絕,凝絕不通聲漸歇。

別有幽愁暗恨生,此時無聲勝有聲。

銀瓶乍破水漿迸,鐵騎突出刀槍鳴。

曲終收撥當心畫,四弦一聲如裂帛。

東船西舫悄無言,唯見江心秋月白。

沉吟放撥插弦中,整頓衣裳起斂容。

自言本是京城女,家在蝦蟆陵下住。

十三學(xué)得琵琶成,名屬教坊第一部。

曲罷常教善才服,妝成每被秋娘妒。

五陵年少爭纏頭,一曲紅消不知數(shù)。

鈿頭銀篦擊節(jié)碎,血色羅裙翻酒污。

今年歡笑復(fù)明年,秋月春風(fēng)等閑度。

弟走從軍阿姨死,暮去朝來顏色故。

門前冷落車馬稀,老大嫁作商人婦。

商人重利輕別離,前月浮梁買茶去。

去來江口守空船,繞艙明月江水寒。

夜深忽夢少年事,夢啼妝淚紅闌干。

我聞琵琶已嘆息,又聞此語重唧唧。

同是天涯淪落人,相逢何必曾相識。

我從去年辭帝京,謫居臥病潯陽城。

潯陽地僻無音樂,終歲不聞絲竹聲。

住近湓江地低濕,黃蘆苦竹繞宅生。

其間旦暮聞何物,杜鵑啼血猿哀鳴。

春江花朝秋月夜,往往取酒還獨傾。

豈無山歌與村笛,嘔啞嘲哳難為聽。

今夜聞君琵琶語,如聽仙樂耳暫明。

莫辭更坐彈一曲,為君翻作琵琶行。

感我此言良久立,卻坐促弦弦轉(zhuǎn)急。

凄凄不似向前聲,滿座重聞皆掩泣。

座中泣下誰最多,江州司馬清衫濕。

譯文

秋夜我到潯陽江頭送一位歸客,冷風(fēng)吹著楓葉和蘆花秋聲瑟瑟。

我和客人下馬在船上餞別設(shè)宴,舉起酒杯要飲卻無助興的音樂。

酒喝得不痛快更傷心將要分別,臨別時夜茫茫江水倒映著明月。

忽聽得江面上傳來琵琶清脆聲;我忘卻了回歸客人也不想動身。

尋著聲源探問彈琵琶的是何人?琵琶停了許久卻遲遲沒有動靜。

我們移船靠近邀請她出來相見;叫下人添酒回?zé)糁匦聰[起酒宴。

千呼萬喚她才緩緩地走出來,懷里還抱著琵琶半遮著臉面。

轉(zhuǎn)緊琴軸撥動琴弦試彈了幾聲;尚未成曲調(diào)那形態(tài)就非常有情。

弦弦凄楚悲切聲音隱含著沉思;似乎在訴說著她平生的不得志;

她低著頭隨手連續(xù)地彈個不停;用琴聲把心中無限的往事說盡。

輕輕地攏,慢慢地捻,一會兒抹,一會兒挑。初彈《霓裳羽衣曲》接著再彈《六幺》。

大弦渾宏悠長嘈嘈如暴風(fēng)驟雨;小弦和緩幽細切切如有人私語。

嘈嘈聲切切聲互為交錯地彈奏;就像大珠小珠一串串掉落玉盤。

琵琶聲一會兒像花底下宛轉(zhuǎn)流暢的...

查看詳情>>