熱門文言文 文字解析

小石潭記

發(fā)布時(shí)間:2023-11-16
1

小石潭記教案17篇

小石潭記教案

作為一名教師,總歸要編寫教案,教案有助于學(xué)生理解并掌握系統(tǒng)的知識(shí)。教案應(yīng)該怎么寫呢?下面是小編為大家整理的小石潭記教案,歡迎大家分享。

小石潭記教案 篇1

一 、 教學(xué)目標(biāo)及重點(diǎn)、難點(diǎn)的設(shè)定

知識(shí)與能力:能正確朗讀課文,疏通文意,積累常見的文言實(shí)詞、虛詞,提高閱讀文言文的能力;

過程與方法:朗讀體會(huì),學(xué)習(xí)對景物入微地觀察并抓住特點(diǎn)寫景,借景抒情的寫法;

情感態(tài)度與價(jià)值觀:理解作者在貶居生活中孤獨(dú)悲涼的心境;

通過對課文的品讀,感受祖國山河的美,提高對美的鑒賞能力;

教學(xué)重點(diǎn):疏通文意、積累文言實(shí)詞、虛詞是本課的重點(diǎn);

教學(xué)難點(diǎn):理解文中的樂與憂

二、教學(xué)方法

誦讀教學(xué)法、課前資料交流、開放式討論、提問法、練習(xí)法等。

學(xué)習(xí)活動(dòng)有:

1、多形式朗讀課文,培養(yǎng)語感,激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)文言文的興趣;

2、借助工具書和注釋,在自己領(lǐng)悟的基礎(chǔ)上與學(xué)習(xí)伙伴合作疏通文意,提高閱讀文言文的能力;

3、利用合作、討論、探究的方法,采取師生互動(dòng)的形式,與作者同游、與作者對話,體會(huì)課文抓住特點(diǎn)描寫景物、借景抒情的寫法,提高寫作能力;

4、人人都來當(dāng)編導(dǎo),編寫風(fēng)光片小石潭的解說詞并與同學(xué)、老師交流,提高寫作、口語表達(dá)能力。

三、課前預(yù)習(xí)

1、通讀課文,借助工具書給生字注音;

2、對照課文注釋與工具書,口頭翻譯課文,讀懂課文大意;并整理出預(yù)習(xí)中解決不了的疑難字詞;

3、利用網(wǎng)絡(luò)或書籍,收集有關(guān)柳宗元與《小石潭記》的資料。

四、課時(shí)安排:兩課時(shí)

第一課 :

(一 )走入《小石潭記》

1、朗讀課文

1)請一名學(xué)生朗讀,教師組織學(xué)生聽讀、評議,教師最后總結(jié);

2)學(xué)生齊讀

2、細(xì)讀課文、疏通文意

1) 小組交流、疏通文意

以四人小組為單位進(jìn)行交流,交流的方式是:著重翻譯前四段,每人一段,將翻譯過程中不能解決的字、詞或句記錄在本子上,準(zhǔn)備在全班交流中提出來。

2)集體質(zhì)疑

學(xué)生提出疑問,由學(xué)生幫助解決,教師點(diǎn)撥,同時(shí)引導(dǎo)學(xué)生劃出本課的重點(diǎn)字、句;框出通假字,找出常見的一詞多義和詞類活用,教師進(jìn)行歸類板書。(課件展示板書)掃清字詞障礙,進(jìn)一步理解課文內(nèi)容。并積累和掌握一些文言文中常見的一詞多義、古今異義和通假現(xiàn)象,培養(yǎng)學(xué)生依據(jù)文脈推斷詞義的能力。

給下列加點(diǎn)字注音或根據(jù)拼音寫漢字。

從小丘西行百二十步,隔篁( )竹,聞水聲,如鳴佩環(huán),心樂之。伐竹取道,下見小潭,水尤清冽,全石以為底,近岸卷( )石底以出,為坻( )為嶼,為嵁( )為巖。青樹翠蔓,蒙絡(luò)搖綴,參差( )披拂。

潭中魚可百許頭,皆若空游無所依。日光下澈,影布石上,佁( )然不動(dòng),俶( )爾遠(yuǎn)逝。往來翕( )忽,似與游者相樂。

潭西南而望,斗折蛇行,明滅可見。其岸勢犬牙差互,不可知其源。

坐潭上,四面竹樹環(huán)合,寂寥無人,凄神寒骨,悄( )愴幽邃( )。以其境過清,不可久居,乃記之而去。

同游者:吳武陵、龔古、余弟宗玄 ,隸 而從者:崔氏二小生 ,曰恕己,曰奉壹。

(二文言知識(shí)歸類)課堂練習(xí)

1、一詞多義:

潭中魚可百許...

查看詳情>>
2、

小石潭記原文及譯文(附賞析)

原文及翻譯附賞析
小石潭記
小石潭記原文及翻譯

在平日的學(xué)習(xí)中,大家一定都接觸過文言文吧?文言文能讓不同語言使用者“筆談”,是一種具有固定格式,卻不會(huì)非常困難的溝通方法。還記得以前背過的文言文都有哪些嗎?下面是小編收集整理的柳宗元《小石潭記》的原文及譯文賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

原文

從小丘西行百二十步,隔篁竹,聞水聲,如鳴珮環(huán),心樂之。伐竹取道,下見小潭,水尤清冽。全石以為底,近岸,卷石底以出,為坻,為嶼,為嵁,為巖。青樹翠蔓,蒙絡(luò)搖綴,參差披拂。

潭中魚可百許頭,皆若空游無所依,日光下澈,影布石上。佁然不動(dòng),俶爾遠(yuǎn)逝,往來翕忽,似與游者相樂。

潭西南而望,斗折蛇行,明滅可見。其岸勢犬牙差互,不可知其源。

坐潭上,四面竹樹環(huán)合,寂寥無人,凄神寒骨,悄愴幽邃。以其境過清,不可久居,乃記之而去?! ⊥握撸簠俏淞?,龔古,余弟宗玄。隸而從者,崔氏二小生,曰恕己,曰奉壹。

譯文

從小土丘往西走約一百二十步,隔著竹林,聽到水聲,好象掛在身上的玉佩、玉環(huán)相互碰撞的聲音,心里很是高興。(于是)砍伐竹子,開出一條道路,下面顯現(xiàn)出一個(gè)小小的水潭,潭水特別清涼。潭以整塊石頭為底,靠近岸邊,石底向上彎曲,露出水面,像各種各樣的石頭和小島。青蔥的樹木,翠綠的藤蔓,遮掩纏繞,搖動(dòng)下垂,參差不齊,隨風(fēng)飄動(dòng)。

潭中大約有一百來?xiàng)l魚,都好像在空中游動(dòng),沒有什么依靠似的。陽光往下一直照到潭底,魚兒的影子映在水底的石上。(魚兒)呆呆地靜止不動(dòng),忽然間(又)向遠(yuǎn)處游去,來來往往,輕快敏捷,好像跟游人逗樂似的。

向石潭的西南方向望去,(溪流)像北斗七星那樣的曲折,(又)像蛇爬行一樣的蜿蜒,(有時(shí))看得見,(有時(shí))看不見。兩岸的形狀像犬牙似的參差不齊,看不出溪水的源頭在哪里。

坐在石潭旁邊,四面被竹林樹木包圍著,靜悄悄的,空無一人,(這氣氛)使人感到心神凄涼,寒氣透骨,幽靜深遠(yuǎn),彌漫著憂傷的氣息。因?yàn)榄h(huán)境過于凄清,不能長時(shí)間地待下去,就記下這番景致離開了。

一同去游覽的有吳武陵、龔古和我的弟弟宗玄。跟著一同去的還有姓崔的兩個(gè)年輕人,一個(gè)叫恕己,一個(gè)叫奉壹。

賞析

作者在寫景中傳達(dá)出他貶居生活中孤凄悲涼的心境,是一篇情景交融的佳作。全文寂寞清幽,郁郁落落,形似寫景,實(shí)則寫心。文章對潭中游魚的刻畫雖只寥寥幾句,卻極其準(zhǔn)確地寫出潭水的空明澄澈和游魚的形神姿態(tài)。此外,文中寫潭中游魚的筆法極妙,無一筆涉及水,只說魚則“空游無所依”,則水的澄澈透明,魚的生動(dòng)傳神,都各盡其妙,意境之深,令人拍案叫絕?!缎∈队洝焚p析(成曾)柳宗元的山水游記,是他散文創(chuàng)作中具有高度藝術(shù)技巧和最富于藝術(shù)獨(dú)創(chuàng)性的一個(gè)部分。而在他篇數(shù)不多的山水游記中,《小石潭記》可以說是一篇很有代表性的作品?!缎∈队洝肥恰队乐莅擞洝分械囊黄?。這篇散文生動(dòng)地描寫出了小石潭環(huán)境景物的幽美和靜穆,抒發(fā)了作者貶官失意后的孤凄之情。語言簡練、生動(dòng),景物刻畫細(xì)膩、逼真,全篇充滿了詩情畫意,表現(xiàn)了作者杰出的寫...

查看詳情>>
3

小石潭記原文帶翻譯(八年級課文)

原文帶翻譯
小石潭記
小石潭記原文

從《小石潭記》中可以明顯感受到,這絕不僅僅是一個(gè)人的記趣,更是一個(gè)文人內(nèi)心世界的寫照。每一個(gè)情緒的流露,每一個(gè)景致的描繪,都顯得那么的生動(dòng)和情深。吳敬梓以卓越的寫實(shí)手法與獨(dú)特的抒情色彩,用簡約而不失豐富的語言,塑造出一幅幅如詩如畫的田園風(fēng)光,深入到每一個(gè)讀者的心中。

小石潭記原文

從小丘西行百二十步,隔篁(huáng)竹,聞水聲,如鳴佩(pèi)環(huán),心樂(lè)之。伐竹取道,下見小潭,水尤清冽(liè)。全石以為底,近岸,卷(quán )石底以出,為坻(chí),為嶼(yǔ),為嵁(kān),為巖。青樹翠蔓(màn),蒙絡(luò)(luò)搖綴(zhuì),參(cēn)差(cī)披拂。

潭中魚可百許頭,皆若空游無所依。日光下澈(chè),影布石上,佁(yǐ)然不動(dòng);俶(chù)爾遠(yuǎn)逝,往來翕(xī)忽,似與游者相樂。

潭西南而望,斗(dǒu)折(zhé)蛇行,明滅可見。其岸勢犬牙差(cī)互,不可知其源。

坐潭上,四面竹樹環(huán)合,寂寥(liáo)無人,凄神寒骨,悄(qiǎo)愴(chuàng)幽邃(suì )。以其境過清,不可久居,乃記之而去。

同游者:吳武陵,龔(gōng )古,余弟宗玄。隸(lì)而從者,崔氏二小生:曰(yuē)恕己,曰奉壹(yī)。

小石潭記翻譯

從小丘向西走一百二十多步,隔著竹林,可以聽到水聲,就像人身上佩帶的佩環(huán)相碰擊發(fā)出的聲音,心里為之高興。砍倒竹子,開辟出一條道路(走過去),沿路走下去看見一個(gè)小潭,潭水格外清涼。小潭以整塊石頭為底,靠近岸邊,石底有些部分翻卷過來露出水面。成為了水中高地、小島、不平的巖石和石巖等各種不同的形狀。青翠的樹木,翠綠的藤蔓,遮掩纏繞,搖動(dòng)下垂,參差不齊,隨風(fēng)飄拂。  潭中的魚大約有一百來?xiàng)l,都好像在空中游動(dòng),什么依靠都沒有。陽光直照(到水底),(魚的)影子映在石上,呆呆地(停在那里)一動(dòng)不動(dòng),忽然間(又)向遠(yuǎn)處游去了,來來往往,輕快敏捷,好像和游玩的人互相取樂。  向小石潭的西南方望去,(溪水)像北斗星那樣曲折,像蛇那樣蜿蜒前行,時(shí)隱時(shí)現(xiàn)。兩岸的地勢像狗的牙齒那樣相互交錯(cuò),不能知道溪水的源頭?! ∥易谔哆?,四面環(huán)繞合抱著竹林和樹林,寂靜寥落,空無一人。使人感到心情凄涼,寒氣入骨,幽靜深遠(yuǎn),彌漫著憂傷的氣息。 因?yàn)檫@里的環(huán)境太凄清,不可長久停留,于是記下了這里的情景就離開了?! ∫黄鹑ビ瓮娴娜擞袇俏淞?、龔古、我的弟弟宗玄。跟著同去的有姓崔的兩個(gè)年輕人。一個(gè)叫做恕己,一個(gè)叫做奉壹。、

作者簡介

柳宗元(公元773年—公元819年11月28日),字子厚,漢族,河?xùn)|(現(xiàn)山西運(yùn)城永濟(jì)一帶)人, 唐宋八大家之一,唐代文學(xué)家、哲學(xué)家、散文家和思想家世稱“柳河?xùn)|”、 “河?xùn)|先生”,因官終柳州刺史,又稱“柳柳州”。柳宗元與韓愈并稱為“韓柳”,與劉禹錫并稱“劉柳”,與王維、孟浩然、韋應(yīng)物并稱“王孟韋柳”。

幾年級課文

小石潭記是八年級下冊...

查看詳情>>
4、

小石潭記原文及翻譯加注釋

原文及翻譯加注釋
小石潭記
小石潭記原文及翻譯

《小石潭記》是唐代文學(xué)家柳宗元的作品之一,以描繪小石潭為題材,表達(dá)了柳宗元對自然之美的贊美和對人生與世之虛幻的感慨。文章以細(xì)膩的筆墨描繪了小石潭的景色,透過自然景致的描寫,傳達(dá)出作者對人生無常的思考和反思。本文將圍繞《小石潭記》的原文及翻譯展開討論,探索柳宗元的文學(xué)魅力和他對生命哲理的獨(dú)到見解。

小石潭記原文

從小丘西行百二十步,隔篁竹,聞水聲,如鳴佩環(huán),心樂之。伐竹取道,下見小潭,水尤清洌。全石以為底,近岸,卷石底以出,為坻,為嶼,為嵁,為巖。青樹翠蔓,蒙絡(luò)搖綴,參差披拂。

潭中魚可百許頭,皆若空游無所依。日光下徹,影布石上,佁然不動(dòng);俶爾遠(yuǎn)逝,往來翕忽。似與游者相樂。

潭西南而望,斗折蛇行,明滅可見。其岸勢犬牙差互,不可知其源。

坐潭上,四面竹樹環(huán)合,寂寥無人,凄神寒骨,悄愴幽邃。以其境過清,不可久居,乃記之而去。

同游者:吳武陵,龔古,余弟宗玄。隸而從者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。

小石潭記翻譯

從小丘向西行走一百二十步的樣子,隔著竹林,就能聽到水聲,好象掛在身上的玉珮、玉環(huán)相互碰撞的聲音,心里很是高興。于是砍了竹子,開出一條小路,順勢往下走便可見一個(gè)小潭,潭水特別清澈。整個(gè)潭底是一塊石頭,靠近岸邊,石底有的部分翻卷出水面,形成坻、嶼、嵁、巖等各種不同的.形狀。青蔥的樹木,翠綠的藤蔓,遮蓋纏繞,搖動(dòng)低垂,參差不齊,隨風(fēng)飄動(dòng)。

潭中游魚約有一百來?xiàng)l,都好象在空中游動(dòng),沒有什么依靠似的。陽光直射潭底,把魚的影子映在水底的石面上,呆呆地不動(dòng);忽然間又向遠(yuǎn)處游去了。來來往往輕快敏捷,好象在與游人一起娛樂。

順著水潭向西南方向望去,溪流象北斗七星那樣曲折,又象蛇爬行那樣彎曲,或隱或現(xiàn),都看得清楚。溪岸的形勢象犬牙般交錯(cuò)參差,無法看到水的源頭。

我坐在潭邊,四周有竹子和樹林圍繞著,靜悄悄的沒有人跡,使人感到心境凄涼,寒氣徹骨,真是太寂靜幽深了。由于這地方過于冷清,不能長時(shí)間地停留,于是就把當(dāng)時(shí)的情景記下來便離去了。

同我一起游遠(yuǎn)的人,有吳武陵、龔古,我的弟弟宗玄。作為隨從跟著我們來的,有兩個(gè)姓崔的年輕人,一個(gè)叫恕己,一個(gè)叫奉壹。

注釋

[1]小丘:在小石潭東面。

[2]篁竹:竹林。

[3]如鳴佩 環(huán):好像人身上佩帶的佩環(huán)相碰擊發(fā)出的聲音。鳴:發(fā)出的聲音。佩、環(huán):都是玉制的裝飾品。

[4]水尤清冽:水格外清涼。尤,格外。清,清澈。冽,涼。

[5]全石以為底:(潭)以整塊石頭為底。以為:把...當(dāng)做...

[6]近岸,卷石底以出:靠近岸邊,石頭從水底向上彎曲露出水面。以:連詞,相當(dāng)于“而”,不譯。

[7]為坻,為嶼,為嵁,為巖:成為坻、嶼、嵁、巖各種不同的形狀。坻,水中高地。嶼,小島。嵁,高低不平的巖石。巖,巖石。

[8]翠蔓:碧綠的莖蔓。

[9]蒙絡(luò)搖綴,參差披拂:(樹枝藤蔓)遮掩纏繞,搖動(dòng)下垂,參差不齊,隨風(fēng)飄拂。

[10]可百許頭:大約有一百來?xiàng)l???,大約。許,用在數(shù)詞后表示約數(shù),相當(dāng)于同樣用法的“來”。...

查看詳情>>