[宋代]韓元吉

凝碧舊池頭,一聽管弦凄切。
多少梨園聲在,總不堪華發(fā)。
杏花無處避春愁,也傍野煙發(fā)。
惟有御溝聲斷,似知不嗚咽。

好事近·汴京賜宴聞教坊樂有感譯文

凝碧舊池頭,一聽管弦凄切。多少梨園聲在,總不堪華發(fā)。想起往日宮廷中的池苑,一聽到過去宮中的音樂,我立刻感到無限的凄涼之情。有多少當(dāng)年梨園的曲調(diào)在里面,一聲聲,令我這白發(fā)老人實(shí)在難以回想往事所添的憂愁。

杏花無處避春愁,也傍野煙發(fā)。惟有御溝聲斷,似知人嗚咽。亂世之間,杏花也無處可逃,只有獨(dú)自依傍著荒野默默開放,沒有人欣賞和憐惜。只有御溝中的水聲,知道人心中的憂傷。

好事近·汴京賜宴聞教坊樂有感注解

1
凝碧:王維被安祿山所拘,曾賦《凝碧池》詩。
2
池頭:猶池邊。
3
管弦:指管弦樂。
4
梨園:唐明皇選坐部伎子弟三百,教于梨園,號皇帝梨園弟子。宮女?dāng)?shù)百,亦稱梨園弟子。后泛指演劇的地方為梨園。
5
華發(fā):花白頭發(fā)。
6
御溝:皇宮水溝。

好事近·汴京賜宴聞教坊樂有感賞析

這首小詞可謂字字哀婉,句句凄切,愛國情思通貫全篇。汴京原是宋朝故都,特別是上源驛原是宋太祖趙匡胤舉行陳橋兵變、奪取后周政權(quán)、奠定宋朝基業(yè)的發(fā)祥地??墒墙?jīng)過“靖康之變”,這兒竟成了金人的天下。如今韓元吉來到這宋朝的故都,宋朝的發(fā)祥之地,江山依舊,人物全非,怎能不凄然飲泣?

詞的上片運(yùn)用了一個(gè)情境與它相似的歷史事件,抒寫此時(shí)此際的痛苦。據(jù)《明皇雜錄》記載,天寶末年,安祿山叛軍攻陷東都洛陽,大會凝碧池,令梨園子弟演奏樂曲,他們皆欷?#91;泣下,樂工雷海青則擲樂器于地,西向大慟。詩人王維在被囚禁中聽到這一消息,暗地里寫了一首詩:“萬戶傷心生野煙,百宮何日再朝天?秋槐葉落深宮里,凝碧池頭奏管弦?!痹娭忻鑼懥藨?zhàn)后深宮的荒涼景象,表達(dá)了自己的哀苦心境。韓元吉此詞,在措詞與構(gòu)思上,無疑是受到這首詩的影響。但它所寫的矛盾更加尖銳,感情更加沉痛。

因?yàn)樽髡呤侵苯又蒙碛诿軟_突之中,對心靈的震動更甚?!澳坛亍彪m是以古喻今,屬于虛指,而著一“舊”字,則有深沉的含義。偏偏就在這宋朝舊時(shí)“虜使迎餞之所”,聽到宋朝舊時(shí)的教坊音樂,“漢使作客胡作主”,整個(gè)歷史來了一個(gè)顛倒。這對于一個(gè)忠于宋朝的使者來說,該是多么強(qiáng)烈的刺激!上源驛的一草一木,教坊樂中的一字一腔,無不震撼著他的心靈,于是詞人不禁發(fā)出一聲感嘆:“多少梨園聲在,總不堪華發(fā)!”這是一個(gè)從聲音到外貌的轉(zhuǎn)化,其中蘊(yùn)含著復(fù)雜的心理矛盾,包藏著無比深沉的隱痛。因?yàn)檫@音樂能觸發(fā)人的悲愁,而悲愁又易催人衰老,所以說“總不堪華發(fā)”。詞人以形象精煉的言語,道出了自己在特定環(huán)境下復(fù)雜心理活動,手法是極其高明的。

詞的下片,構(gòu)思尤為巧妙。開頭兩句,既點(diǎn)時(shí)間,亦寫環(huán)境,并用杏花以自擬“杏花無處避春愁,也傍野煙發(fā)?!币蕴搸?shí),興寄遙深,其中隱有深刻的含義。所謂寫實(shí),是指杏花在二月間開花,而汴京賜宴恰在其時(shí)。金人的萬春節(jié)在其中都燕山(今北京市)舉行慶典,韓元吉此行的目的地為燕山;其到汴京時(shí)間,當(dāng)如前引陸游詩所云在二月中間。杏花無法避開料峭的寒風(fēng),終于在戰(zhàn)后荒涼的土地上開放了;詞人也象杏花一樣,雖欲避開敵對的金人,但因身負(fù)使命,不得不參與宴會,不得不聆聽令人興感生悲的教坊音樂。詞人以杏花自喻,形象美麗而高潔;以野煙象征戰(zhàn)后荒涼景象,亦極富于意境。而“無處避春愁”五字,則是“詞眼”所在。有此五字,則使杏花人格化,使杏花與詞人產(chǎn)生形象上的聯(lián)系。此之謂美學(xué)上的移情?!耙盁煛倍?,雖從王維詩中來:“杏花”的意念,也可能受到王維詩中的“秋槐”句的啟迪,但詞人把它緊密地聯(lián)系實(shí)境,加以發(fā)展與熔鑄,已渾然一體,構(gòu)成一個(gè)具有獨(dú)特個(gè)性的藝術(shù)品。

結(jié)尾二句仍以擬人化的手法,抒發(fā)心中的悲哀。北宋汴京御溝里水,本是長年流淌的??墒墙?jīng)過戰(zhàn)爭的破壞,早已阻塞干涸了。再也聽不到潺潺流淌的聲音。這在尋常人看來可能沒什么感覺,可是對韓元吉這位宋朝的使臣來說,卻引起他無窮的感愴,他胸中懷有黍離之悲,故國之思,想要發(fā)泄出來,卻礙于當(dāng)時(shí)的處境。滿腔淚水,讓它咽入腹中。但這種感情又不得不抒發(fā),于是賦予御溝流水以人的靈性,說它之所以不流,乃是由于理解到詞人內(nèi)心蘊(yùn)有無限痛苦,怕聽到嗚咽的水聲會引起抽泣。這樣的描寫是非常準(zhǔn)確而又深刻的。人們讀到這里,不禁在感情上也會引起共鳴。

百度百科

作者簡介

韓元吉
韓元吉[宋代]

韓元吉(1118~1187),南宋詞人。字無咎,號南澗。漢族,開封雍邱(今河南開封市)人,一作許昌(今屬河南)人。韓元吉詞多抒發(fā)山林情趣,如〔柳梢青〕"云淡秋云"、〔賀新郎〕"病起情懷惡"等。著有《澗泉集》、《澗泉日記》、《南澗甲乙稿》、《南澗詩余》。存詞80余首。 更多

韓元吉的詩(共898首詩)
  • 《好事近汴京賜宴聞教坊樂有感》
    凝碧舊池頭,一聽管弦凄切。
    多少梨園聲在,總不堪華發(fā)。
    杏花無處避春愁,也傍野煙發(fā)。
    惟有御溝聲斷,似知人嗚咽。
    查看譯文
  • 《霜天曉角題采石蛾眉亭》
    倚天絕壁,直下江千尺。
    天際兩蛾凝黛,愁與恨,幾時(shí)極!
    暮潮風(fēng)正急,酒闌聞塞笛。
    試問謫仙何處?
    青山外,遠(yuǎn)煙碧。
    查看譯文
  • 《點(diǎn)絳唇》
    木落霜濃,探春只道梅花未。
    嫩紅相倚。
    灼灼新妝膩。
    莫問仙源,且問花前事。
    休辭醉。
    想君園。
    總是生春地。
    查看譯文
  • 《浣溪沙》
    莫惜清尊領(lǐng)客同。
    已無花伴舞衣紅。
    強(qiáng)歌歸去莫匆匆。
    細(xì)雨弄煙煙弄日,斷云黏水水黏空。
    酴醿飛下晚來風(fēng)。
    查看譯文
  • 《霜天曉角》
    倚天絕壁。
    直下江千尺。
    天際兩蛾凝黛,愁與恨、幾時(shí)極。
    怒潮風(fēng)正急。
    酒醒聞塞笛。
    試問謫仙何處,青天外、遠(yuǎn)煙碧。
    查看譯文
  • 次韻潘都干元夕
    項(xiàng)安世〔宋代〕
    春草萋萋六代陵,元宵風(fēng)景屬殘僧。
    街頭年少渾無事,共點(diǎn)油錢放塔燈。
  • 送人歸霅城
    〔宋代〕
    江蘺初綠怨騷人,且向東溪種白蘋。
    別恨最深何處寫,數(shù)株殘柳不勝春。
  • 十月初夢寄良嗣詩三句云相思一載馀身共遠(yuǎn)夢
    鄭剛中鄭剛中〔宋代〕
    武昌分別處,江岸倚籃輿。
    對飲三杯后,相思一載馀。
    身隨云共遠(yuǎn),夢與汝同居。
    何日秋風(fēng)夜,燈窗聽讀書。
  • 仁不可為眾
    陳普陳普〔宋代〕
    天下最強(qiáng)惟理義,英雄顛倒莫能為。
    依依一樓人心在,天命於斯自不違。
  • 送深書記
    釋慧空〔宋代〕
    吹毛不是凡間鐵,百匝千重唯一決。
    出頭天外笑呵呵,喜得空生不曾說。

古詩大全

http://www.meilook.com.cn/shici_view_9fd05243ac9fd052/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消