白鳥相迎,相憐相笑,滿面塵埃。
華發(fā)蒼顏,去時曾勸,聞早歸來。
而今豈是高懷。
為千里、莼羹計哉。
好把移文,從今日日,讀取千回。
白鳥相迎,相憐相笑,滿面塵埃。
華發(fā)蒼顏,去時曾勸,聞早歸來。
而今豈是高懷。
為千里、莼羹計哉。
好把移文,從今日日,讀取千回。
柳梢青·三山歸途代白鷗見嘲譯文
柳梢青·三山歸途代白鷗見嘲注解
柳梢青·三山歸途代白鷗見嘲賞析
本詞作于他由帶湖出仕閩中而被再度罷職重回帶湖之時。此詞寫出了他的這一交織著慚愧與后悔、無奈與憤慨的復(fù)雜感受,是一篇極為真實的寫心文字。上片主要是通過白鳥迎人嘲笑而追思過去。起韻把自己回家時的潦倒形跡,從白鳥的眼中見出。一個滿面塵埃、一事無成的老翁,受到了象征純潔忘機的“山中老友”白鳥的相迎、相憐與相笑?!皾M面塵埃”的自我形容,可見詞人心里充滿了失敗的感覺。而白鳥對于詞人既友好地相迎、又復(fù)相憐相笑的行為,反映了白鳥面對自己需要撫慰的山中老友的復(fù)雜態(tài)度:可憐他的失敗,又忍不住要他為自己的選擇負責任。白鳥的這種復(fù)雜態(tài)度,其實是詞人心中對于自己出山失敗的復(fù)雜感受的外移。接韻由“相憐相笑”引出,明寫白鳥責問、奚落他的言辭:你這白發(fā)更多、蒼老更明顯的老頭子,當你出山時我曾經(jīng)勸告你不要出山,即便要出山,也要早些歸來,當時我聽見了你答應(yīng)我早些歸來的話語。白鳥的這番說辭,意下很為他這么晚才歸來而不滿。過片以“而今”一詞,保持在語氣上與上片的承接。白鳥奚落他道:如今你倒是終于歸來了,但哪里是因為懷抱高雅、為了“莼菜鱸魚魚”而回來呢!意下是說你不過是因為官做不下去了,被別人罷職而不得不回來的。這樣的自揭傷口,既表達了詞人無端被罷職的憤慨,也表達了他對于自己選擇的自嘲與慚愧。在結(jié)韻中,白鳥更是對他冷嘲熱諷,要他從今以后,每天都把前人諷刺假隱士的《北山移文》誦讀一遍,讀到一千遍,進行深刻的自我反省。詞人對于自己在山“有始無終”的辛辣嘲笑和嘲笑里隱含著的憤慨,至此達到了高潮。全詞借白鳥的奚落與譴責,來表達這種交織著后悔與憤慨的心情。
作者簡介
詩詞大全
古詩大全
http://meilook.com.cn/shici_view_9fbe9143ac9fbe91/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com