注釋
⑴水調(diào)歌頭:詞牌名。唐朝大曲有《水調(diào)歌》,據(jù)《隋唐嘉話》,為隋煬帝鑿汴河時所作。宋樂入“中呂調(diào)”,見《碧雞漫志》卷四。凡大曲有“歌頭”,此殆裁截其首段為之。九十五字,前后片各四平韻。亦有前后片兩六言句夾葉仄韻者,有平仄互葉幾于句句用韻者。
⑵敝貂裘:破舊的貂皮衣服。
⑶秦樓: 漢樂府 《陌上?!罚骸叭粘鰱|南隅,照我秦氏樓?!贝艘粤_敷女指代妻室。唐 李白 《憶秦娥·簫聲咽》:簫聲咽,秦娥夢斷秦樓月。
⑷狎沙鷗:與沙鷗相近,指隱居生涯。
⑸致身:出仕做官。伊周:伊尹和周公,二人分別為商、周之開國勛臣。
⑹班超投筆:《后 漢書 ·班超傳》:班超字仲升,扶風平陵人,徐少彪之少子也。為人有大志,不修細節(jié)。然內(nèi)孝謹,居家常執(zhí)勤苦,不恥勞辱。有口辯,而涉獵書傳。永平五年。兄固被召詣校書郎,超與母隨至洛陽。家貧,常為官傭書以供養(yǎng)。久勞苦,嘗輟業(yè)投筆嘆曰:“大丈夫無它志略,猶當效傅介子、張騫立功異域,以取封侯,安能久事筆研間乎?”左右皆笑之。超曰:“小子安知壯士志哉!”
⑺邊州:邊疆。
⑻“何處”二句:東漢末年,天下大亂?!?建安七子 ”之一的 王粲 避難荊州,依附劉表,曾登城作《登樓賦》,述其進退畏懼之情。這里是盼友人早歸,庶幾無寂寞之嘆。
白話譯文
夕陽照在城墻的一角,我端起酒杯勸說您留下。京城離這里太遠了,為什么還要穿著破舊的衣服冒著艱辛趕去呢?我擔心你像蘇秦一樣盤纏用盡,還會遭到妻子的埋怨,不如早點歸來,與沙鷗親近為好。明晚月色下,你就要帶著滿身的離愁乘船而去。
追逐功名利祿,恐怕是到老了以后才會罷休吧?飽讀詩書,應該像古代的伊尹和周公一樣為國事操勞。不要效仿班超投筆從戎,即使能夠萬里封侯,也會長期的滯留邊疆,到老才能回來。在哪里可以找到可以依附的人呢?只怕是空自孤獨寂寞,作《登樓賦》那樣思念家鄉(xiāng)的文章。