[宋代]呂本中

恨君不似江樓月,南北東西,南北東西,只有相隨無(wú)別離。
恨君卻似江樓月,暫滿還虧,暫滿還虧,待得團(tuán)圓是幾時(shí)。

百度百科

采桑子·恨君不似江樓月譯文

恨君不似江樓月,南北東西,南北東西,只有相隨無(wú)別離。可恨你不像江邊樓上高懸的明月,不管人們南北東西四處漂泊,明月都與人相伴不分離。

恨君卻似江樓月,暫滿還虧,暫滿還虧,待得團(tuán)圓是幾時(shí)?可恨你就像江邊樓上高懸的明月,短暫的圓滿之后又會(huì)有缺失,等到明月再圓不知還要等到何時(shí)。

采桑子·恨君不似江樓月注解

1
君:這里指詞人的妻子。一說(shuō)此詞為妻子思念丈夫。
2
江:江邊。
3
月:明月。
4
別離:分離。
5
江樓:靠在江邊的樓閣。
6
暫:短暫。
7
滿:此指月圓。
8
虧:此指月缺。
9
待:等到。

采桑子·恨君不似江樓月賞析

這首詞是寫(xiě)別情,上片指出他行蹤不定,在南北東西漂泊,在漂泊中經(jīng)常在月下懷念他的妻子,因此感嘆他的妻子不能像月亮那樣跟他在一起。下片寫(xiě)他同妻子分離的時(shí)候多,難得團(tuán)圓。

上片“恨君不似江樓月,南北東西。南北東西,只有相隨無(wú)別離?!笔钦f(shuō),可恨你不像江邊樓上高懸的明月,不管人們南北東西四處漂泊,明月都與人相伴不分離。他在宦海浮沉,行蹤不定,南北東西漂泊,經(jīng)常在月下懷念君(指他的妻子),只有月亮來(lái)陪伴他。表面上說(shuō)“恨君”,實(shí)際上是思君。表面上是說(shuō)只有月亮相隨無(wú)別離,實(shí)際上是說(shuō)跟君經(jīng)常在別離。

下片“恨君卻似江樓月,暫滿還虧。暫滿還虧,待得團(tuán)圓是幾時(shí)?”是說(shuō),可恨你就像那江邊樓上高懸的明月,暫滿還虧。暫滿還虧,等到明月再圓不知還要等到幾時(shí)?借月的暫滿還虧,比跟君的暫聚又別,難得團(tuán)圓。“江樓月”這個(gè)比喻,在藝術(shù)上很有特色。在上片贊美“江樓月”“南北東西,只有相隨無(wú)別離”,人雖到處漂泊,而明月隨人,永不分離,是贊詞。下片“江樓月”“暫滿還虧,待得團(tuán)圓是幾時(shí)”,月圓時(shí)少,缺時(shí)多,難得團(tuán)圓,是恨詞。同用江樓月作比,一贊一恨,是在一篇中用同一個(gè)比喻而具有二柄。還有,上片的“江樓月”,比“只有相隨無(wú)別離”;下片的“江樓月”比“待得團(tuán)圓是幾時(shí)”所比不同。用同一個(gè)比喻,在一首詞里,所比不同,構(gòu)成多邊。像這樣,同一個(gè)比喻,在一首詞里,既有二柄,又具有多邊,這是很難得的。因此,這首詞里用的比喻,在修辭學(xué)上是非常突出的。這樣的比喻,既是自然流露,又不是故意造作,用得又非常貼切,這是更為難能可貴的。

此詞從江樓月聯(lián)想到人生的聚散離合,月的陰晴圓缺,卻又不分南北東西,而與人相隨。詞人取喻新巧,正反成理。以“不似”與“卻似”隱喻朋友的聚與散,反映出聚暫離長(zhǎng)之恨,具有鮮明的民歌色彩。全詞明白易曉,流轉(zhuǎn)自如。風(fēng)格和婉,含蘊(yùn)無(wú)限。

作者簡(jiǎn)介

呂本中
呂本中[宋代]

呂本中(1084- 1145),字居仁,世稱東萊先生,壽州人,詩(shī)人,詞人,道學(xué)家. 詩(shī)屬江西派.著有<<春秋集解>>,<<紫微詩(shī)話>>,<<東萊先生詩(shī)集>> 等. 詞不傳,今人趙萬(wàn)里<<校輯宋金元人詞>> 輯有<<紫微詞>>,<<全宋詞>> 據(jù)之錄詞二十七首.呂本中詩(shī)數(shù)量較大,約一千二百七十首。更多

呂本中的詩(shī)(共866首詩(shī))
  • 《采桑子》
    恨君不似江樓月,南北東西,南北東西,只有相隨無(wú)別離。恨君卻似江樓月,暫滿還虧,暫滿還虧,待得團(tuán)圓是幾時(shí)?
    查看譯文
  • 《踏莎行》
    雪似梅花,梅花似雪。似和不似都奇絕。惱人風(fēng)味阿誰(shuí)知?請(qǐng)君問(wèn)取南樓月。記得去年,探梅時(shí)節(jié)。老來(lái)舊事無(wú)人說(shuō)。為誰(shuí)醉倒為誰(shuí)醒?到今猶恨輕離別。
    查看譯文
  • 《采桑子》
    亂紅夭綠風(fēng)吹盡,小市疏樓。細(xì)雨輕鷗??傁螂x人恨里收。年年春好年年病,妾自西游。水自東流。不似殘花一樣愁。
    查看譯文
  • 《西江月》
    渺渺風(fēng)吹月上,濛濛霧挾霜回。百年心事老相催。人在夕陽(yáng)落外。有夢(mèng)常嫌去遠(yuǎn),無(wú)書(shū)可恨來(lái)遲。一杯濁酒兩篇詩(shī)。小檻黃花共醉。
    查看譯文
  • 《西江月》
    酒罷悠揚(yáng)醉興。茶烹喚起醒魂。卻嫌仙劑點(diǎn)甘辛。沖破龍團(tuán)氣韻。金鼎清泉乍瀉,香沈微惜芳熏。玉人歌斷恨輕分。歡意厭厭未盡。
    查看譯文

古詩(shī)大全

http://www.meilook.com.cn/shici_view_9fbe6843ac9fbe68/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消