好工具>古詩>詩詞>晏殊>晏殊的詩>玉樓春·池塘水綠風(fēng)微暖>

玉樓春·池塘水綠風(fēng)微暖,晏殊玉樓春·池塘水綠風(fēng)微暖全詩,晏殊玉樓春·池塘水綠風(fēng)微暖古詩,玉樓春·池塘水綠風(fēng)微暖翻譯,玉樓春·池塘水綠風(fēng)微暖譯文

古詩

詩詞工具全集 詩詞查詢

[宋代]晏殊

chítángshuǐfēng風(fēng)wēinuǎn。
zhēnchūjiànmiàn。
zhòngtóuyùnxiǎngzhēngcóng,,
yāohóngluànxuán。
gōulánxiàxiāngjiēpàn。
zuìhòuzhīxiéwǎn。。
dāng當(dāng)shí時(shí)gòngshǎnghuārén,
diǎn點(diǎn)jiǎnjīnbàn。

玉樓春·池塘水綠風(fēng)微暖翻譯

注釋
1、玉真:仙人,借指美麗的女子。
2、重(chóng)頭:詞的上下片聲韻節(jié)拍完全相同的稱重頭。
3、琤琮(chēngcóng):象聲詞,形容金屬撞擊時(shí)所發(fā)出的聲音。
4、入破: 唐代 大曲最精彩的部分。各種樂器合作,曲調(diào)由緩轉(zhuǎn)急,舞者進(jìn)場而舞,節(jié)奏逐漸加快,因繁弦急響喻為破碎,故名入破。
5、亂旋:謂舞蹈節(jié)奏加快。
6、玉鉤:簾鉤的美稱。
7、香階:飄有花香的臺(tái)階。
8、共我賞花人:和自己一同觀看玉真歌舞的人。
9、點(diǎn)檢:查驗(yàn)。
白話譯文
園里池塘泛著碧波,微風(fēng)送著輕暖;曾記得在這里和那位如玉的美人初次相會(huì)。宴席上她唱著前后闋重疊的歌詞,歌聲如鳴玉一般。隨后,她隨著入破的急促曲拍,舞動(dòng)腰肢,紅裙飛旋,使人應(yīng)接不暇。
如今在這白玉簾鉤和柵門下面,散發(fā)著落花余香的臺(tái)階旁邊,我喝得酩酊大醉,不知不覺日已西斜,天色漸晚。當(dāng)時(shí)和我一起欣賞美人歌舞的人們,如今詳查,大多數(shù)早已離世。
晏殊
晏殊[宋代]

晏殊【yàn shū】(991-1055)字同叔,著名詞人、詩人、散文家,北宋撫州府臨川城人(今江西進(jìn)賢縣文港鎮(zhèn)沙河人,位于香楠峰下,其父為撫州府手力節(jié)級(jí)),是當(dāng)時(shí)的撫州籍第一個(gè)宰相。晏殊與其第七子晏幾道(1037-1110),在當(dāng)時(shí)北宋詞壇上,被稱為“大晏”和“小晏”。更多

古詩大全

玉樓春·池塘水綠風(fēng)微暖全詩由好86古詩詞網(wǎng)為您提供玉樓春·池塘水綠風(fēng)微暖全詩解釋,其中包含玉樓春·池塘水綠風(fēng)微暖拼音,玉樓春·池塘水綠風(fēng)微暖解釋,玉樓春·池塘水綠風(fēng)微暖譯文等相關(guān)內(nèi)容,延伸閱讀還有晏殊所有的詩,希望對(duì)您有所幫助!