好工具>古詩(shī)>詩(shī)詞>吳文英>吳文英的詩(shī)>玉京謠·蝶夢(mèng)迷清曉>

玉京謠·蝶夢(mèng)迷清曉,吳文英玉京謠·蝶夢(mèng)迷清曉全詩(shī),吳文英玉京謠·蝶夢(mèng)迷清曉古詩(shī),玉京謠·蝶夢(mèng)迷清曉翻譯,玉京謠·蝶夢(mèng)迷清曉譯文

[宋代]吳文英

diémèng夢(mèng)qīngxiǎo,,
wàn萬(wàn)無(wú)jiā,,
suìwǎndiāoqiú。。
zǎiqínshū書(shū),,
cháng長(zhǎng)ānxiánkàntáo。
lànxiùjǐn、rénhǎihuācháng場(chǎng),,
rènyàn、、piāolíngshuí誰(shuí)。。
chūnfēng風(fēng)。
xiāngjiǔ,,
wénliánglěi。。
wēiyínyǒushī詩(shī)shēng。。
jìngyōngkàn、dànxiǎolóu獨(dú)。。
jīnqiānjiāo,,
cóngyuānnuǎnqiūbèi。。
huìzhàng、yānshān,
dàiduì對(duì)yǐng、méiqīng。
zhōng。。
jiāngshàngcuìwēiliúshuǐ。

玉京謠·蝶夢(mèng)迷清曉賞析

此詞為贈(zèng)友詞,既對(duì)對(duì)方孤寂飄流的生活深表同情,又對(duì)其清高超俗之人格極盡贊美。

發(fā)端一韻,寫(xiě)友人陳郁處境與心境?!叭f(wàn)里無(wú)家”化用杜甫《登高》:“萬(wàn)里悲秋常作客”句,言其羈旅在外,無(wú)以為家。“歲晚貂裘敝”化用蘇秦游說(shuō)秦王失意事。《戰(zhàn)國(guó)策·秦策一》蘇秦說(shuō)秦王十上其書(shū)而未納,其所穿黑貂裘敗毀,黃金百斤用盡。言陳氏歲末窮困潦倒之狀。但詞一開(kāi)章卻先道:“蝶夢(mèng)迷清曉”,化用《莊子·齊物論》:莊周夢(mèng)見(jiàn)自己變成蝴蝶,欣欣然飛舞,遨游各處;突醒后不知自己就是莊周,疑是莊周化為蝴蝶,又疑是蝴蝶化為莊周。用此典取其栩栩然悠游自得之意,講陳生雖然羈旅在外,窮困潦倒,然卻怡然自得。從而勾出了陳生瀟灑豁達(dá)的人生態(tài)度。

“載取琴書(shū)”一韻,化用王逸《九思·傷時(shí)》:“且從容兮自慰,玩琴書(shū)兮游戲”意,言陳生帶琴攜書(shū)赴京城頗以適志消憂從容為樂(lè)?!叭 闭Z(yǔ)助詞,無(wú)義?!伴L(zhǎng)安”本是尋覓仕途之處,代指臨安,詞中卻道:“閑看桃李”,在京城中閑看人世的繁擾與官場(chǎng)仕途的升沉起伏,一副置身世外之狀和盤(pán)托出。

“爛繡錦”一韻,言陳生在京都茫茫人海中以求藏一身?!盃€繡錦”形容人海如錦繡燦爛的“花場(chǎng)”,“任客燕”一句,比喻陳生如客居之燕子,任憑它冬去春來(lái)漂泊無(wú)著?!帮h零誰(shuí)計(jì)”四字,反挑出“藏”字。

“春風(fēng)里”二韻將燕子在春風(fēng)里,花海中,雕梁上孤壘燕巢來(lái)比喻陳生的孑然一身,扣住詞前小序“萬(wàn)人如海一身藏”來(lái)?!熬拍啊北局妇┏谴蠼郑舜妇┏?。

過(guò)片不變,繼寫(xiě)陳生的“藏一”?!拔⒁髋掠性?shī)聲翳”二韻,寫(xiě)陳生微吟淺唱怕遮蓋了他人的詩(shī)聲,繼續(xù)寫(xiě)一“藏”字?!扮R慵看”一句,言懶得用鏡照看自己,只在小樓內(nèi)獨(dú)倚欄桿。此用一“獨(dú)倚”的形象,“微吟”的聲音,“慵看”的心態(tài),勾出陳生的“一身藏”。

“金屋千嬌”一韻,繼“人海花場(chǎng)”展開(kāi),塵世間有金屋萬(wàn)棟的豪富,千嬌百媚的美人,鴛鴦暖秋被的馨。此從對(duì)面入手極力渲染“人?;▓?chǎng)”之“爛繡錦”,用以反“客燕飄零誰(shuí)計(jì)”反映“一身藏”。

“蕙悵移”一韻,寫(xiě)陳生藏身之處,乃是臨安的孤山(位西湖)。這里雖是煙雨凄迷,沒(méi)有“繡錦”燦爛,沒(méi)有“花場(chǎng)”金屋,但可獨(dú)對(duì)“疏影橫斜水清淺,暗香浮動(dòng)月黃昏”(林逋《山園小梅》),有清淺之水,月下之梅影,那也是賞心悅目的了?!扒鍥仭敝杆那鍦\明潔。以“蕙”修飾“悵”喻陳生所居之芳潔,前面著一“移”字,可知其已移住孤山,并非虛寫(xiě)。以“孤山”反襯金屋”。以“蕙帳”反襯“秋被”言其高潔脫俗。

最后以“終不似、江上翠微流水”的景語(yǔ)作結(jié),言“煙雨孤山”雖是“一身藏之處,然最終離“人海花場(chǎng)”的京城臨安(杭州)太近,不如到遠(yuǎn)離京城的“翠微流水”(長(zhǎng)江大山)藏身為妙。

此詞構(gòu)思奇妙,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),絲絲入扣,圍繞友人“一身藏”的避世而層層展開(kāi)。前韻寫(xiě)其羈旅潦倒,但欣然自得;二韻言其以琴、書(shū)自愉,在京城閑看塵世紛擾;此兩韻從正面入手。三韻言人海錦繡,以對(duì)比友人如飄零客燕,四韻用燕在九陌獨(dú)壘孤巢,喻陳生之“一身藏”既對(duì)比又比喻。五韻,正面寫(xiě)其獨(dú)處微吟之藏身;六韻,從對(duì)面入手,渲染京城錦繡燦爛,暗寫(xiě)陳生之“藏”。七韻正面寫(xiě)陳生在孤山對(duì)月賞梅之藏身。八韻,言“孤山”近“人海”,勸其不如遠(yuǎn)去以藏身。

全詞用典頻繁而創(chuàng)新意。如“蝶夢(mèng)”用莊子夢(mèng)蝶典,取其翩翩然自得之意?!叭f(wàn)里無(wú)家”用杜甫《登高》典,取其“常作客”意。“貂裘敝”用蘇秦說(shuō)秦王失意典,用窮困潦倒意?!扒贂?shū)”用王逸《九思·傷時(shí)》典,用從容自慰意。“客”用周邦彥《滿庭芳》:“年年、如社燕,飄流瀚海”用飄流意。“金屋千嬌”用“金屋藏嬌”典,將“金屋”引申為富貴,將“千嬌”引申為眾多貴族美女?!皩?duì)影、落梅清泚”化用林逋《山園梅》“疏影橫斜水清淺”句,勾出明月下,清溪旁,梅花疏影的意境??傊畨?mèng)窗之“善于煉字面”(張炎語(yǔ))是極其突出的。

玉京謠·蝶夢(mèng)迷清曉翻譯

譯文
陳仲文,他自取的名號(hào)為“藏一”,原來(lái)是取自蘇軾的詩(shī)“萬(wàn)人如海一身藏”,所以自度了“夷則商、犯無(wú)射”調(diào)以贈(zèng)他。

他一生漂泊羈旅在外,所穿黑貂裘敗毀,黃金百斤用盡,但卻像莊周夢(mèng)蝶一樣怡然自得。帶琴攜書(shū)赴京城,卻不尋覓仕途,只在京城中閑看人世的繁擾與官場(chǎng)仕途的升沉。人海花場(chǎng),熱鬧非凡;他則如春風(fēng)孤燕,飄流田陌,獨(dú)棲孤巢。
往往微吟淺唱都要藏著,怕遮蓋了他人的詩(shī)聲。每日都懶得用鏡照看自己,只在小樓內(nèi)獨(dú)倚欄桿。他人金屋藏嬌,無(wú)限樂(lè)事;他則小樓獨(dú)倚,淡泊自處。其實(shí)他藏身處離人?;▓?chǎng)的京城臨安太近,卻不如遠(yuǎn)離京城的長(zhǎng)江大山之處。

注釋
玉京謠:詞牌名,吳文英自度曲。《欽定詞譜》僅此一體。雙調(diào)九十七字,前段十句五仄韻,后段九句五仄韻。
陳仲文:即陳郁,字仲文,號(hào)藏一。
蝶夢(mèng):即莊周夢(mèng)蝶事。
琴書(shū):指琴與書(shū)籍。
桃李:借桃李盛開(kāi)喻人世的繁擾與仕途的升沉。長(zhǎng)安:代指南宋京城。
客燕:客居的燕子,春來(lái)秋去。
香泥:雜有落花的泥土。九陌:本指古代長(zhǎng)安的九條街道。后泛指都城的大道。
文梁:有彩飾的屋梁。孤壘:指燕巢。
翳(yì):遮蓋。此字按詞譜為下句首。
慵(yōng):懶。
金屋:用漢武帝金屋藏嬌典?!翱v”另本為“從”。
孤山:指西湖孤山。
泚(cǐ):鮮明貌。
翠微:指山巒。

吳文英
吳文英[宋代]

吳文英(約1200~1260),字君特,號(hào)夢(mèng)窗,晚年又號(hào)覺(jué)翁,四明(今浙江寧波)人。原出翁姓,后出嗣吳氏。與賈似道友善。有《夢(mèng)窗詞集》一部,存詞三百四十余首,分四卷本與一卷本。其詞作數(shù)量豐沃,風(fēng)格雅致,多酬答、傷時(shí)與憶悼之作,號(hào)“詞中李商隱”。而后世品評(píng)卻甚有爭(zhēng)論。更多

古詩(shī)大全

玉京謠·蝶夢(mèng)迷清曉全詩(shī)由好86古詩(shī)詞網(wǎng)為您提供玉京謠·蝶夢(mèng)迷清曉全詩(shī)解釋?zhuān)渲邪窬┲{·蝶夢(mèng)迷清曉拼音,玉京謠·蝶夢(mèng)迷清曉解釋?zhuān)窬┲{·蝶夢(mèng)迷清曉譯文等相關(guān)內(nèi)容,延伸閱讀還有吳文英所有的詩(shī),希望對(duì)您有所幫助!