[現(xiàn)代]王佐良

他想望的不過是一個水彩盒,
想畫出寒江上的寂寞,
然而讓想象一渲染,
又涂上了熱烈的紅綠。


喜歡聽教堂里管風(fēng)琴的嗚咽,
想追尋那幽暗的高穹下
彩玻璃的燦爛和甜蜜,
卻涌起了都市的煩膩。


煩膩有動人的側(cè)影,
那樣懶散,輕輕地一轉(zhuǎn),
卻像時裝上的長裙,
拖曳著誘惑的灰色

沉重的是半夜霧里的腳步,
走不到天明,垂著頭,
坐下在潮濕的臺階,
想起曾經(jīng)有過的春天。


春天,哎,春天已不是大野的疾風(fēng),
或者黑發(fā)下紅白的人臉。

四月的咳嗽最為痛苦,
五月只帶來絞刑似的忌妒。


高熱下,眼睛忽然可怕地明亮,
像是一切在燃燒,
像是一切在消耗,
像是世界已經(jīng)衰老。

作者簡介

王佐良
王佐良[現(xiàn)代]

王佐良,1916年2月12日生,詩人、翻譯家、教授、英國文學(xué)研究專家,浙江上虞人。1995年1月19日,于北京去世。?更多

王佐良的詩(共4首詩)
  • 《巴黎碼頭邊》
    是這種橋頭的凝神,面對著煙霧里的白水,聽任身邊千車萬車過去,沉默地注視橋下的流水,是這種永恒的姿勢給了薩特快樂和絕望?走路的個個是可敬的市民,各自盼望著開胃酒和打盹的下午。有一天凝神的眼睛忽然放了光:她矮小而蒼白,他不斷...
    查看譯文
  • 《長夜行》
    他想望的不過是一個水彩盒,想畫出寒江上的寂寞,然而讓想象一渲染,又涂上了熱烈的紅綠。喜歡聽教堂里管風(fēng)琴的嗚咽,想追尋那幽暗的高穹下彩玻璃的燦爛和甜蜜,卻涌起了都市的煩膩。煩膩有動人的側(cè)影,那樣懶散,輕輕地一轉(zhuǎn),卻像時裝上...
    查看譯文
  • 《異體十四行詩八首》
    之一讓我們扯亂頭發(fā),用冰冷的頰證明我們的瘦削,你的梳雙辮的日子遠了。讓我們說:從前的眼睛,從前的腰身曾經(jīng)是怎樣的細。但是時間的把戲卻使我們快樂:應(yīng)該是流淚卻換來秘密的欣喜。你,你是黃昏里太白的衣角,嬉笑著,卻又有異樣的緘...
    查看譯文
  • 《他》
    他有智慧的眼睛,正直的鼻子,會說幾種語言,也善于茶桌上的絮談,一慷慨,他會向你坦白他信仰什么,在半夜懺悔什么,可是,街坊們,你們認識他么?十八世紀(jì)的文雅與節(jié)制,女人與性,人與獸,時間與石雕,蜘蛛網(wǎng),派別與原子,全分裂了,...
    查看譯文

古詩大全

http://meilook.com.cn/shici_view_9ef7db43ac9ef7db/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消