[現(xiàn)代]穆木天

涼風(fēng)吹過了橫江,
水色映著天光,
我對(duì)著滾滾的濁流,
覺得象在我的故鄉(xiāng),
美麗的松花江上。


我想象著,在松花江上
我的黃金的兒時(shí),
就是半自由的時(shí)期,
在那“銅幫鐵底”的江上
每天還要渡過兩次。


我憶起青年的高爾基,
飄泊在伏爾加的船上,
我憶起青年的勒芮,
蕩舟在密西西比的河流里,
我想象著沙皇和殖民者的世界。


我望著那兩岸青蔥,
想起松花江邊的沃野,
而,避署場(chǎng)所的那些高樓,
龐大的美孚油廠,匯山碼頭,
令我想起江沿的滿鐵公所了。


恒豐紗廠的煙囪突立著,
宛如無數(shù)的待命的槍枝,
向著我們?cè)诿闇?zhǔn)著。

在云煙塵霧的層中,
象是一渦一渦的毒瓦斯。


伏爾加今昔不同了,
密西西比的河原上,
怕還濺看黑奴的鮮血,
松花江上呢,誰曉得誰
幾時(shí)沒有命,沒有衣食?


松花江的原上,
現(xiàn)在,是殺人和放火,
到處灑著民族的鮮血,
受虐殺的,和爭(zhēng)自由的血,
在敵人鐵蹄下被踐踏著。


涼風(fēng)吹過了橫江,
水色映著天光,
我對(duì)著那各色各樣的船旗,
遙遙地想著我的故鄉(xiāng),
血染的松花江的原上。


1936年7月26日,晚

作者簡(jiǎn)介

穆木天
穆木天[現(xiàn)代]

穆木天(1900-1971),原名穆敬熙,吉林伊通縣靠山鎮(zhèn)人,中國(guó)現(xiàn)代詩(shī)人、翻譯家。象征派詩(shī)人的代表人物。1918年畢業(yè)于南開中學(xué)。1926年又畢業(yè)于日本東京大學(xué),曾赴日本留學(xué),1921年參加創(chuàng)造社,回國(guó)曾任中山大學(xué)、吉林省立大學(xué)教授,1931年在上海參加左聯(lián),負(fù)責(zé)左聯(lián)詩(shī)歌組工作,并參與成立中國(guó)詩(shī)歌會(huì),后歷任桂林師范學(xué)院、同濟(jì)大學(xué)教授,暨南大學(xué)、復(fù)旦大學(xué)兼職教授,東北師范大學(xué)、北京師范大學(xué)教授。1952年加入中國(guó)作家協(xié)會(huì)。更多

穆木天的詩(shī)(共5首詩(shī))
  • 《蘇武》
    明月照耀在荒涼的金色沙漠,明月在北海面上揚(yáng)著嬌嬌的素波。寂寂地對(duì)著浮蕩的羊群,直立著,他覺得心中激動(dòng)了狂濤,怒海,一瀉的大河。一陣的朔風(fēng)冷冷地在湖上渡過,一陣的朔風(fēng)冷冷地吹進(jìn)了沙漠。他無力地虛拖著腐爛的節(jié)枚,沉默,許多的...
    查看譯文
  • 《黃浦江舟中》
    涼風(fēng)吹過了橫江,水色映著天光,我對(duì)著滾滾的濁流,覺得象在我的故鄉(xiāng),美麗的松花江上。我想象著,在松花江上我的黃金的兒時(shí),就是半自由的時(shí)期,在那“銅幫鐵底”的江上每天還要渡過兩次。我憶起青年的高爾基,飄泊在伏爾加的船上,我憶...
    查看譯文
  • 《落花-我愿透著寂靜的朦朧》
    我愿透著寂靜的朦朧 薄淡的浮紗,細(xì)聽著淅淅的細(xì)雨寂寂的在檐上激打,遙對(duì)著遠(yuǎn)遠(yuǎn)吹來的空虛中的噓嘆的聲音,意識(shí)著一片一片的墜下的輕輕的白色的落花。落花掩住了蘚苔 幽徑 石塊 沉沙。落花吹送來白色的幽夢(mèng)到寂靜的人家。落花倚著細(xì)...
    查看譯文
  • 《蒼白的鐘聲》
    蒼白的鐘聲衰腐的朦朧疏散玲瓏荒涼的蒙蒙的谷中——衰草千重萬重——聽永遠(yuǎn)的荒唐的古鐘聽千聲萬聲古鐘飄散在水波之皎皎古鐘飄散在灰綠的白楊之梢古鐘飄散在風(fēng)聲之蕭蕭——月影逍遙逍遙——古鐘飄散在白云之飄飄一縷一縷的腥香水濱枯草荒
    查看譯文
  • 《外國(guó)士兵之墓》
    沒有人給你來送一朵鮮花,沒有人向你來把淚灑,你遠(yuǎn)征越過了萬里重洋,現(xiàn)在你只落了一堆黃沙。你的將軍現(xiàn)在也許在晚宴,也許擁著美姬們?cè)诳駳g,誰會(huì)憶起這異國(guó)里的荒墓?只有北風(fēng)在同你留戀。故國(guó)里也許有你的母親,白發(fā)蒼蒼,在街頭行乞...
    查看譯文

古詩(shī)大全

http://meilook.com.cn/shici_view_9ef6d243ac9ef6d2/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消