[現(xiàn)代]施瑋

以舒適的姿勢坐在灰格沙發(fā)里
思維被系于一只肥胖的氣球上
一種比空氣更輕的物質(zhì)
令它變得越來越鮮艷沉著地
載著只黃色盒子高升
當(dāng)它從翔泊的鳥兒旁經(jīng)過
沒入明亮的云朵后
我便不再關(guān)心它的行蹤

安寧地坐著
沙發(fā)高大的靠背遮住了視線
背后那片描摹的森林
散發(fā)出腐敗的三色堇花香
樹根及靠近泥土的樹桿
都被越積越厚的腐葉遮沒
一只褐紅色年老的狐貍
竄進(jìn)了森林的喉管
驚愕的面容迅疾復(fù)歸平靜
而死亡已被悄悄孕育

我依然力求安靜
坐在灰色呆板的格子里
聽來自所有暗影中的聲音
那是一片隱隱約約的頌歌聲
好象一群被草遮掩的白羊
帶著熒熒藍(lán)光被無形的手牽來
關(guān)于神的描述由蒼白而紅潤
象一些肉體豐碩的牡丹離開紙張
在日光里活著

萬分厭惡自己笨拙的軀體
厭惡自己是個沒有影子的女人
象一顆燃燒過的植物
盼望我的靈魂依然活著
哪怕卑微,如一尾蝌蚪
可以游進(jìn)神的血管里變成王子

作者簡介

施瑋
施瑋[現(xiàn)代]

施瑋? ,詩人、作家。六十年代生于上海。祖籍江蘇蘇州。曾在北京魯迅文學(xué)院、上海復(fù)旦大學(xué)中文系作家班學(xué)習(xí)。干過工廠技術(shù)員、團(tuán)干黨干、總裁助理、文化公司經(jīng)理、詩歌編輯、書商等。1996年底移居美國,攻讀圣經(jīng)文學(xué)博士。獲美國西南三一學(xué)院碩士學(xué)位?,F(xiàn)居洛杉磯,從事寫作、編輯、出版、電視欄目主持及文化研究。更多

施瑋的詩(共55首詩)
  • 《信仰》
    教堂隱身于燭火中因模糊而顯得神秘一團(tuán)團(tuán)的黃昏飾在天上那些祈福的人群穿著黑衣低頭緩行象一群塵土里孕出的娥子無可奈何地被夢幻吸引燭火滴下許多淚落地都成了墓碑十字架由柔軟而趨堅(jiān)硬風(fēng)吹雨淋地呈示堅(jiān)貞它沉甸甸地墜系胸前壓迫我的心臟...
    查看譯文
  • 《我與我》
    我們象兩片連體的楓葉在鋼鐵和碎石的上空劃出赤紅的弧線。是光芒嗎?我們渾身沾滿了花粉一些與我們的血液毫不相干的種子被播下,并被立刻遺忘我與我,相對著飛馳宛若一顆雙頭慧星看見我們的人都惡運(yùn)纏身顱腔內(nèi)旋蕩著烏鴉的哀鳴雙眸卻看不...
    查看譯文
  • 《藝術(shù)的魅力》
    你還有足夠的時間把這幅畫再看一遍然后走吧帶著記憶回到灰色的城市里耐心地,盡量保持平靜等待。等待畫中的殘雪一點(diǎn)點(diǎn)融盡草芽吸著泥中的寒濕漸顯茁壯此時,也許敞開的窗口吹入一陣煙塵或是電話機(jī)西裝革履地響起來你便傷心象一個握著蠟制...
    查看譯文
  • 《預(yù)示著一個日子》
    我掩埋了天空就象掩埋母親鳥們的翅膀沒有寄托葉子般墜落感嘆著最后一瞬空中的感覺塊狀的陸地在水面碰撞又分離仿佛夢想在人們的頭頂,聚散漂浮風(fēng)雨,吐出膜拜的圖騰我看見,那些親切而古老的聲音艱難地爬出蟻洞跌在地上長成一朵朵鮮嫩的菌...
    查看譯文
  • 《隨波逐流》
    我在水中已飄流了很久靈魂與軀體都隨波逐流那滑膩的質(zhì)感令我沉迷游在沒有一絲血痕的水里如一尾魚擺動透明的四肢岸上的親人已成了異類流水一次次從橋下走過命運(yùn)如橋一般跨越我麻木的軀體被旋渦引誘又釋放生活只是一片陌生的波光...
    查看譯文

古詩大全

http://meilook.com.cn/shici_view_9ee3d943ac9ee3d9/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消