注釋
⑴鳳歸云:唐教坊曲名,后用作詞牌名。《樂章集》注有“仙呂調(diào)”和“林鐘商調(diào)”,此詞為“仙呂調(diào)”。雙調(diào)一百一字,前段十句四平韻,后段十一句三平韻。
⑵雨馀(yú):雨后。馀,同“余”,用“余”意義可能混淆時,用“馀”以區(qū)分,多見古文。肅:肅殺,枯萎。
⑶夜闌:夜殘;夜將盡時。
⑷襟袖:衣襟衣袖。涼飆:涼風(fēng)。
⑸天末:天邊,天盡頭。
⑹流電:流星的流光。
⑺陽烏:太陽。神話傳說中在太陽里的三足烏,故以陽烏為太陽的代稱。
⑻分:辨認。迢迢:道路遙遠貌。
⑼驅(qū)驅(qū):奔走辛勞。行役:指因服兵役、勞役或公務(wù)而出外跋涉,后泛稱行旅,出行。
⑽苒苒:同“荏苒”,時光漸漸逝去。
⑾“蠅頭”二句:意謂功名利祿微不足道。蠅頭,蒼蠅的頭,比喻微小的名利。蝸角,蝸牛的觸角,比喻微小之地。 莊子 《莊子·則陽》:“有國于蝸之左角者曰觸氏,有國于蝸之右角者曰蠻氏,時相與爭地而戰(zhàn),伏尸數(shù)萬,逐北旬有五日而后反?!?br/>⑿畢竟:到底;終歸。
⒀漫:徒然。高:夸耀,贊美。
⒁云泉:指隱士之所居。
⒂狎玩塵土:意謂游戲官場。塵土,指塵世間。此喻官場。
⒃壯節(jié):壯烈的節(jié)操。等閑:隨便。
⒄“幸有”二句:用春秋時范蠡與西施之事。吳越爭霸,相傳越滅吳后,滅吳有功的范蠡掛冠歸隱,攜西施泛游五湖。后泛指歸隱江湖。
⒅會須:定要。老漁樵:即老于漁樵,以捕魚、打柴而終老。此指過歸隱的生活。
白話譯文
面對深秋時節(jié),雨后的西郊涼爽肅殺。小路上黑夜將盡,衣袖生起陣陣涼風(fēng)。天的盡頭星星將落,閃電在樹梢那邊不停閃動。又是拂曉雞鳴聲起時,明亮的陽光開始升動,遙遠的山路漸漸明晰。
奔走辛勞的行役,漸進流失的光陰,只是為那不足掛齒的蠅頭利祿,微不足道的蝸角功名,到頭來一事無成,徒然相爭勝。拋擲云山泉石的歸隱,戲弄于塵世,將壯烈的節(jié)操輕易消亡。幸好可像范蠡攜西施一樣,在似云濤的煙浪里,駕乘滿載風(fēng)情的扁舟泛游五湖,是已到應(yīng)當(dāng)歸去終老隱居的時候了。