好工具>古詩>詩詞>曹雪芹>曹雪芹的詩>秋夜即事·絳蕓軒里絕喧嘩>

秋夜即事·絳蕓軒里絕喧嘩,曹雪芹秋夜即事·絳蕓軒里絕喧嘩全詩,曹雪芹秋夜即事·絳蕓軒里絕喧嘩古詩,秋夜即事·絳蕓軒里絕喧嘩翻譯,秋夜即事·絳蕓軒里絕喧嘩譯文

古詩

詩詞工具全集 詩詞查詢

[清代]曹雪芹

jiàngyúnxuānjuéxuānhuá,,
guìliúguāngjìnqiànshā。
táisuǒshíwénróngshuì,
jǐngpiāotónglòushī。
bàoqīnzhìshūjīnfèng,,
jiànrénguīcuìhuā。。
jìngmiányīnjiǔ,,
chényānzhòngsuǒpēngchá。。

秋夜即事·絳蕓軒里絕喧嘩翻譯

注釋
絳蕓軒:賈寶玉的住室名。
桂魄:月亮。傳說月中有桂樹,遂以月為桂之精魄。浸:因月光如水,所以用“浸”字。茜紗:染成紅色的絲織品,這里指窗紗。
“苔鎖”句:說石上裂縫皺紋都被厚厚的青苔蓋滿,變得柔軟平滑,可以讓鶴憩息了。
“井飄”句:井欄上桐葉飄落,棲鴉為秋露所濕,有夜深時久之意。
“抱衾(qīn)”句:用《會真記》紅娘抱衾而至事。金鳳:指有金鳳圖案的被褥。
倚檻:寫望月的情懷。翠花:首飾,翡翠之類鑲嵌的簪花。詩中常以落翠遺簪寫貴族小姐的閑散奢靡,如“長樂曉鐘歸騎后,遺簪落翠滿街中”。靖本批稱小說初稿中曾寫過秦可卿“遺簪”的情節(jié),后刪去。有人解“落”為“卸下”,疑非是。
酒渴:酒后口渴。
沉煙:指爐中的深灰余火。索:索取,要求。
白話譯文
絳蕓軒里停了吵嚷絕了喧嘩,月光如水浸透了那大紅窗紗。
石上紋痕布滿了青苔正容得仙鶴憩息,井邊桐葉上滴落的秋露沾濕了棲止在樹上的烏鴉。
婢女抱來衾枕打開了繡有金鳳的被褥,倚欄的人兒盡興而歸卸下了綠玉簪花。
夜深人靜了難以入眠是因為酒后口渴,撥旺爐中余火呼人烹上一杯濃濃的熱茶。
曹雪芹
曹雪芹[清代]

曹雪芹(約1715年5月28日—約1763年2月12日),名霑,字夢阮,號雪芹,又號芹溪、芹圃,中國古典名著《紅樓夢》的作者,祖籍存在爭議(遼寧遼陽、河北豐潤或遼寧鐵嶺),出生于江寧(今南京),曹雪芹出身清代內務府正白旗包衣世家,他是江寧織造曹寅之孫,曹顒之子(一說曹頫之子)。乾隆二十七年(1762年),幼子夭亡,他陷于過度的憂傷和悲痛,臥床不起。乾隆二十八年(1763年)除夕(2月12日),因貧病無醫(yī)而逝。關于曹雪芹逝世的年份,另有乾隆二十九年除夕(1764年2月1日)、甲申(1764年)初春之說。更多

古詩大全

秋夜即事·絳蕓軒里絕喧嘩全詩由好86古詩詞網(wǎng)為您提供秋夜即事·絳蕓軒里絕喧嘩全詩解釋,其中包含秋夜即事·絳蕓軒里絕喧嘩拼音,秋夜即事·絳蕓軒里絕喧嘩解釋,秋夜即事·絳蕓軒里絕喧嘩譯文等相關內容,延伸閱讀還有曹雪芹所有的詩,希望對您有所幫助!