暫憑尊酒送無憀,
惟有衣香染未消。
神女生涯原是夢(mèng),
王孫歸路一何遙。
不先搖落應(yīng)為有,
更困腥臊豈易招。
好為麻姑到東海,
碧潭珍重駐蘭橈。
暫憑尊酒送無憀,
惟有衣香染未消。
神女生涯原是夢(mèng),
王孫歸路一何遙。
不先搖落應(yīng)為有,
更困腥臊豈易招。
好為麻姑到東海,
碧潭珍重駐蘭橈。
華清·暫憑尊酒送無憀譯文
華清·暫憑尊酒送無憀注解
華清·暫憑尊酒送無憀賞析
這兩首詩與杜牧《贈(zèng)別》主題相同,即和心愛的姑娘分別時(shí)的離別之作,但寫法各別。離亭指分別時(shí)所在之地,亭即驛站。賦得某某,是古人詩題中的習(xí)慣用語,即為某物或某事而作詩之意。詩人在即將分別的驛站之中,寫詩來詠嘆折柳送別這一由來已久但仍然吸引人的風(fēng)俗,以表達(dá)惜別之情。 第一首起句寫雙方當(dāng)時(shí)的心緒。彼此相愛,卻活生生地拆散了,當(dāng)然感到無聊,但又勢(shì)在必別,無可奈何,所以只好暫時(shí)憑借杯酒,以驅(qū)散離愁別緒。次句寫行者對(duì)居者的安慰:“既然事已至此,不能挽回,那又有什么辦法呢?所希望于你的,就是好好保重身體。你本來已是眉愁腰細(xì)的了,哪里還再經(jīng)得起損傷?”這句先作一反跌,使得情緒放松一下,正是為了下半首把它更緊張起來。第三句是一句驚心動(dòng)魄的話。除了死亡,沒有什么比分別更令人痛苦。這句話是判斷,是議論,然而又是沉痛的抒情。第四句緊承第三句,針對(duì)第二句。既然如此,即使春風(fēng)有情,不能因?yàn)閻巯чL(zhǎng)長(zhǎng)的柳條,而不讓那些滿懷著“人世死前惟有別”的痛苦的人們?nèi)ケM量攀折。這一句的“惜”字,與第二句的“損”字互相呼照。因?yàn)槌蠲技?xì)腰,既是正面形容這位姑娘,又與楊柳雙關(guān),以柳葉比美女之眉,柳身比美女之腰,乃是古典詩歌中的傳統(tǒng)比喻。莫損也有莫折之意在內(nèi)。 第二首四句一氣直下,又與前首寫法不同。前半描寫楊柳風(fēng)姿可愛,無論在煙霧之中,還是在夕陽之下,都是千枝萬縷,依依有情。而楊柳既如此多情,它就不會(huì)只管送走行人,而不管迎來歸客。送行誠(chéng)可悲,而迎歸則可喜。因此,就又回到上一首的“莫損愁眉與細(xì)腰”那句雙關(guān)語。就人來說,去了,還是可能回來的,不必過于傷感以至于損了愁眉與細(xì)腰;就柳來說,既然管送人,也就得管迎人,不必將它一齊折掉。折掉一半,送人離去;留下一半,迎人歸來,則為更好。
作者簡(jiǎn)介
汪榮寶(1878—1933),江蘇吳縣人。1900年入南洋公學(xué)堂,后赴日本留學(xué)。1912年任臨時(shí)參議院議員,1913年任國(guó)會(huì)眾議院議員。1919年1月任駐瑞士公使。1922年6月任駐日本公使。1933年病逝。 更多
詩詞大全
作者
古詩大全
別人正在查
http://meilook.com.cn/shici_view_9e23cf43ac9e23cf/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com