紀(jì)伯倫

tónghǎiànshìduìqíngrén。
àiqíngràngménxiāngqīnxiāngjìn,,
kōngquèshǐ使ménxiāngxiāngfēn。
suízhuóhǎidānxiáláidàozhè,
wéideshìjiāngyínbáidelànghuājīnshājiùdehǎiànwéi;
yàoyòngdejīnràngdexīnlěngquèxiē,,
biémeguòfēndechì。
qīngchén,
zàiqíngréndeěrbiān發(fā)chūhǎishìshānméng,,
shìjǐnjǐnlǒubàozàihuáizhōng;;
bàngwǎn,
àiliàndedǎoyín,,
shìjiāngqīnwěn。。
shēngxìngzhí執(zhí)ǎo,
zào;;
deqíngrénquèjiān堅(jiān)rěnéryǒunàixīn。。
cháoshuǐzhǎngláishí,,
yōngbàozhuó;
cháoshuǐtuì退shí,
dǎozàijiǎoxià。
zēngyǒuduōshǎo,,
dāng當(dāng)měiréncónghǎizuānchūhǎimiàn,
zuòzàijiāoshíshàngxīnshǎngxīngkōngshí,
wéiràoméntiàoguò;
zēngyǒuduōshǎo,,
dāng當(dāng)yǒuqíngrénxiàngjùnqiàodeshǎoqīngwéiàiqíngsuǒshí,
péibànchángduǎntàn,,
bāngzhùjiāngzhōngqínglòu;;
zēngyǒuduōshǎo,,
jiāoshítóngduìyǐn,
jìngwéndòng,
tóng,,
jìngmiànxiàoróng。。
zēngcónghǎizhōngtuōguòduōshǎorénde,
shǐ使méntáoshēng;
yòucónghǎitōuchūguòduōshǎozhēnzhū,,
zuòwéixiàngměiréndekuìzèng。
lánrénjìng,,
wànzàimèngxiāng鄉(xiāng)chénshuì,,
wéiyǒuchèmèi;
shíérchàng,
shíértàn。
!
chèmiánràngxíngróngqiáocuì。
yīnwéimǎn滿àiqíng,
éràiqíngdezhēnjiùshìqīngxǐng。。
zhèjiùshìdeshēnghuó;
zhèjiùshìzhōngshēndegōngzuò。

作者簡介

紀(jì)伯倫
紀(jì)伯倫

紀(jì)·哈·紀(jì)伯倫(1883年1月6日——1931年4月10日)黎巴嫩作家、詩人、畫家,是阿拉伯文學(xué)的主要奠基人,20世紀(jì)阿拉伯新文學(xué)道路的開拓者之一,被稱為藝術(shù)天才、黎巴嫩文壇驕子。其主要作品有《淚與笑》《先知》《沙與沫》等,紀(jì)伯倫、魯迅和拉賓德拉納特·泰戈?duì)柺墙鷸|方文學(xué)走向世界的先驅(qū)。? 更多

  • 《微言》
    在我今日的悲傷里,最為苦澀的是我昨日歡樂的回憶。
    記憶是一種相聚的方式。
    忘卻是一種自由的方式。
    除了黑暗之路,人不可能到達(dá)黎明。
    除非我的心碎了,否則它又怎能被開啟?
    查看譯文
  • 《先知》
    有一個名叫Almitra的女子從圣殿里出來,她是一個預(yù)言者。
    Almustafa以無限的溫藹注視著她,因?yàn)樗窃谒谝惶爝M(jìn)這城里的時候,最初尋找他,相信他的人中之一。
    她慶賀他,說:
    上帝的先知,至高的探求者,你曾常向遠(yuǎn)處尋望你的航帆。
    現(xiàn)在你的船兒來了,你必須歸去。
    你對于那回憶的故鄉(xiāng),和你更大愿望的居所的渴念,是這樣的深切;
    我們的愛,不能把你系住,我們的需求也不能把你拘留。
    但在你別離以前,我們要請你對我們講說真理。
    我們要把這真理傳給我們的孩子,他們也傳給他們的孩子,綿綿不絕。
    在你的孤獨(dú)里,你曾守衛(wèi)我們的白日,在你的清醒里,你曾傾聽我們睡夢中的哭泣與歡笑。
    現(xiàn)在請把我們的“真我”披露給我們,告訴我們你所知道的關(guān)于生和死中間的一切。
    他回答說:
    阿法利斯的民眾呵,除了那現(xiàn)時在你們靈魂里鼓蕩的之外,我還能說什么呢?
    查看譯文
  • 《雨之歌》
    我是根根晶亮的銀線,神把我從天穹撒向人間,于是大自然拿我去把千山萬壑裝點(diǎn)。
    我是顆顆璀璨的珍珠,從阿施塔特女神的皇冠上散落,于是清晨的女兒把我偷去,用以鑲嵌綠色的大地。
    我哭,山河卻在歡樂;
    我掉落下來,花草卻昂起了頭,挺起了腰,綻開了笑臉。
    云彩和田野是一對情侶,我是他們之間傳情的信使:
    這位干渴難耐,我去解除,那位相思成病,我去醫(yī)治。
    雷聲隆隆似閃電,在為我鳴鑼開道;
    一道彩虹掛青天,宣告我行程終了。
    塵世人生也是如此:
    開始于盛氣凌人的物質(zhì)的鐵蹄之下,終結(jié)在不動聲色的死神的懷抱。
    我從湖中升起,借著以太的翅膀翱翔。
    一旦我見到美麗的園林,便落下來,吻著花兒的芳唇,擁抱著青枝綠葉,使得草木更加清潤迷人。
    在寂靜中,我用纖細(xì)的手指輕輕的敲擊著窗戶上的玻璃,于是敲擊聲構(gòu)成一種樂曲,啟迪那些敏感的心扉。
    我是大海的嘆息,是天空的淚水,是田野的微笑。
    這同愛情何其酷肖:
    它是感情大海的嘆息,是思想天空的淚水,是心靈田野的微笑。
    查看譯文
  • 《美之歌》
    我是愛情的向?qū)?,是精神的美酒,是心靈的佳肴。
    我是一朵玫瑰,迎著晨曦,敞開心扉,于是少女把我摘下枝頭,吻著我,把我戴上她的胸口。
    我是幸福的家園,是歡樂的源泉,是舒適的開端。
    我是姑娘櫻唇上的嫣然一笑,小伙子見到我,霎時把疲勞和苦惱都拋到九霄云外,而使自己的生活變成美好的夢想的舞臺。
    我給詩人以靈感,我為畫家指南,我是音樂家的教員。
    我是孩子回眸的笑眼,慈愛的母親一見,不禁頂禮膜拜,贊美上帝,感謝蒼天。
    我借夏娃的軀體,顯現(xiàn)在亞當(dāng)面前,并使他變得好似我的奴仆一般;
    我在所羅門王面前,幻化成佳麗使之傾心,從而使他成了賢哲和詩人。
    我向海倫莞爾一笑,于是特洛伊成了廢墟一片;
    我給克婁巴特拉戴上王冠,于是尼羅河谷地變得處處是歡歌笑語,生機(jī)盎然。
    我是造化,人世滄桑由我安排,我是上帝,生死存亡歸我主宰。
    我溫柔時,勝過紫羅蘭的馥郁;
    我粗暴時,賽過狂風(fēng)驟雨。
    人們啊!
    我是真理,我是真理啊,你們要把這一點(diǎn)牢記在心里。
    查看譯文
  • 《論友誼》
    一個青年接著說,請為我們談?wù)動颜x。
    他回答道:
    你的朋友是對你需求的滿足。
    他是你帶著愛播種,帶著感恩之心收獲的田地。
    他也是你的餐桌,你的壁爐。
    當(dāng)你饑餓時會來到他身邊,向他尋求安寧。
    當(dāng)你的朋友傾訴他的心聲時,你不要害怕說出自己心中的“不”,也不要掩瞞你心中的“是”。
    當(dāng)他默默無語時,你的心仍可傾聽他的心。
    因?yàn)樵谟颜x的不言而喻中,所有的思想,所有的欲望,所有的期盼,都在無可言喻的歡愉中孕生而共享;
    當(dāng)你和朋友分別時,你也不會悲傷。
    因?yàn)楫?dāng)他不在身邊時,他身上最為你所真愛的東西會顯得更加醒目,就像山峰對于平原上的登山者那樣顯得格外清晰。
    不要對你們的友誼別有所圖,除了追尋心靈的深耕外。
    因?yàn)橹磺蟊砺蹲晕叶鵁o所他求的愛,并非真愛,而是撒出的網(wǎng),捕獲的盡是些無益的東西。
    奉獻(xiàn)你最好的東西,給你的朋友。
    若他定要知道你情緒的落潮期,那么,把你的漲潮期一并告訴他。
    因?yàn)椋闳糁皇菫榱讼r光才去尋找朋友,這能算你的朋友嗎?
    總該邀朋友共享生命才是。
    因?yàn)榕笥岩獛Ыo你滿足你的需要,不是填滿你的空虛。
    在友誼的滋潤下恣意歡笑,同享喜悅吧!
    因?yàn)樵诩?xì)微末節(jié)的露珠中,你的心會找到煥發(fā)一新的晨曦。
    查看譯文

古詩大全

http://meilook.com.cn/shici_view_9e187b43ac9e187b/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消