好工具>古詩(shī)>詩(shī)詞>蘇軾>蘇軾的詩(shī)>舟中夜起>

舟中夜起,蘇軾舟中夜起全詩(shī),蘇軾舟中夜起古詩(shī),舟中夜起翻譯,舟中夜起譯文

古詩(shī)

詩(shī)詞工具全集 詩(shī)詞查詢(xún)

[宋代]蘇軾

wēifēng風(fēng)xiāoxiāochuī,,
kāi開(kāi)mén門(mén)kànyuèmǎn滿(mǎn)。。
zhōurénshuǐniǎo鳥(niǎo)liǎngtóngmèng夢(mèng),
魚(yú)jīngcuànbēn。。
shēnrénxiāngguǎn,,
獨(dú)xíngyǐngxiāng。
àncháoshēngzhǔdiàohányǐn,,
yuèguàliǔkànxuánzhū。
shēngyōu憂(yōu)huàn,,
qīngjìngguò過(guò)yǎnnéng。。
míngzhōngdòng動(dòng)bǎiniǎo鳥(niǎo)sàn,
chuántóuhuánxiāng。。

舟中夜起賞析

詩(shī)描繪了舟中夜起后所觀賞到的美麗畫(huà)圖,曲折有致地表露了自己的心曲情懷。全詩(shī)寫(xiě)得空曠奇逸,不染一點(diǎn)世俗煙火氣,細(xì)微地寫(xiě)了夜宿湖中的景況。在描寫(xiě)中,尤其突出了一個(gè)“靜”字,無(wú)論是有聲還是無(wú)聲,動(dòng)態(tài)還是靜態(tài),大景還是局部,都緊緊為寫(xiě)靜夜服務(wù)。

“微風(fēng)蕭蕭吹菰蒲,開(kāi)門(mén)看雨月滿(mǎn)湖?!笔钦f(shuō)詩(shī)人在舟中聽(tīng)到外面微風(fēng)吹拂水草的聲響,以為湖面上下起了蒙蒙細(xì)雨,于是,推開(kāi)船門(mén),去欣賞雨景,然而,看到的卻是滿(mǎn)湖月色,波光粼粼。這是詩(shī)人起首二句描繪的境界。它不但巧妙地點(diǎn)出了 “舟中夜起”之題,而且,寫(xiě)出了詩(shī)人的幻覺(jué)。這種手法,前人也曾使用過(guò),如唐人釋無(wú)可 《秋寄從兄島》云:“聽(tīng)雨寒更盡,開(kāi)門(mén)落葉深”,但蘇軾此二句,似比唐人之句更為成功。

自“舟人水鳥(niǎo)”至“落月掛柳”六句,詩(shī)人描繪了舟中夜起后所觀賞到的美麗畫(huà)圖,曲折有致地表露了自己的心曲情懷。此六句可分三層,兩句一折, 寫(xiě)出了 “靜”、“獨(dú)”、“冷”三種心境。

“舟人水鳥(niǎo)”兩句,詩(shī)人以動(dòng)靜相襯的手法,著重描繪夜境之靜:此時(shí),舟人、水鳥(niǎo)都已進(jìn)入了夢(mèng)境,只有大魚(yú)驚竄激起的水波聲。這魚(yú)聲在靜夜里格外響亮,以致使詩(shī)人誤以為是一只狐貍在草叢中驚竄而去。將“大魚(yú)”誤作為“奔狐”,其中暗伏著將滿(mǎn)是月華的湖面誤作月光照耀下的草地,這是自“開(kāi)門(mén)看雨月滿(mǎn)湖”之后的又一次幻覺(jué),它是暗伏著的,不易為人查覺(jué)。這境界,如夢(mèng)如幻、極遠(yuǎn)極近、極奇極美,“靜”字為其魂魄。

詩(shī)人之所以如此喜愛(ài)這萬(wàn)籟俱寂的夜境,這需要多少了解一點(diǎn)兒蘇軾當(dāng)時(shí)的心情。蘇軾早年曾“奮厲有當(dāng)世志”,但二十余年仕宦生涯的體驗(yàn),使他對(duì)之產(chǎn)生了厭惡情緒,官場(chǎng)上的爾虞我詐與詩(shī)人“坦蕩之懷,任天而動(dòng)”的天性格格不入,積極入世的進(jìn)取精神與詩(shī)人自身的“野性”始終處于尖銳的矛盾之中。詩(shī)人曾說(shuō)自己是:“塵容已似服轅駒, 野性猶同縱壑魚(yú)”(《游廬山次韻章傳道》), 就正是這一矛盾的形象寫(xiě)照。

蘇東坡既不能真正歸隱,丟棄自己“致君堯舜”的本來(lái)志向,又難以忍受污濁的官場(chǎng)生活,這就使他常常要在大自然的懷抱里得到慰藉?!耙股钊宋锊幌喙埽要?dú)形影相嬉?jiàn)省钡纳顚犹N(yùn)涵也正在于此。白天,“舉手搖足,輒有法禁”,那是“野性”的囚牢,人性的桎梏,而現(xiàn)在,在這個(gè)靜靜的夜色里,只有自己面對(duì)滿(mǎn)湖的月光、驚竄的大魚(yú),只有自己和自己的形影互相嬉?jiàn)剩@是 “野性”的解脫,是駿馬的脫羈,詩(shī)人手舞足蹈,陶然醉之了。此二句“獨(dú)”字為眼,不僅寫(xiě)出此時(shí)此際之獨(dú),而且從潛意識(shí)上講,蘇軾一生獨(dú)立危行,“一肚皮不合時(shí)宜”,也正是一種人生的孤獨(dú),是一種時(shí)代先覺(jué)者的孤獨(dú)?!蔼?dú)”字承上,深化了 “靜”界。

詩(shī)人由 “靜”至 “獨(dú)”,總體來(lái)說(shuō),是陶醉自然,物我同一的境界,是一種愉悅的審美境界。然而,詩(shī)人是不能完全忘卻塵世的,對(duì)人生、社會(huì)問(wèn)題的深深思索,會(huì)突然閃過(guò)心頭。于是, 詩(shī)人的心境轉(zhuǎn)至 “冷”字,詩(shī)人面前的絕妙夜景也變得冷氣襲人了:“暗潮生渚吊寒蚓,落月掛柳看懸蛛”。來(lái)自洲渚邊的潮水在暗漲,其聲幽幽咽咽,有如寒蚓蠕動(dòng)的聲音;掛在柳條之下的落月,猶如懸在絲端的蜘蛛。詩(shī)人使用 “暗潮”、“寒蚓”、“落月”、“懸蛛”這些充滿(mǎn)暗色寒覺(jué)的意象,既進(jìn)一步為這幅舟湖夜色圖添畫(huà)數(shù)筆,又象征和暗示了詩(shī)人內(nèi)心的苦悶,為下一段的議論作了渲染鋪墊。

最后一部分,詩(shī)人以議論抒情作結(jié)。詩(shī)人想到,良辰美景,轉(zhuǎn)瞬即逝,天明之后,又要開(kāi)始那令人痛苦的仕宦生活。你聽(tīng):在雞鳴聲和晨鐘聲的合奏里,夜里伴我度過(guò)了一個(gè)美好夜晚的百鳥(niǎo)都散去了,只有船頭的鼓音與之呼應(yīng)。蘇軾此處用韓愈《謁衡岳廟遂宿岳寺題門(mén)樓》中的“猿鳴鐘動(dòng)不知曙”句,反其意,寫(xiě)自己對(duì)夜色清境的留戀,暗示對(duì)白日“忽忽憂(yōu)患”生活的厭惡。

舟中夜起翻譯

譯文
微風(fēng)吹拂著湖中的菰蒲,沙沙作響;打開(kāi)艙門(mén)查看是否下雨,卻見(jiàn)到湖中灑滿(mǎn)了銀色的月光。
船工和水鳥(niǎo)都已進(jìn)入了夢(mèng)鄉(xiāng),一條大魚(yú)受驚逃竄,仿佛奔跑的野狐。
夜深了,人與物都靜悄悄地,只剩下我獨(dú)站船頭,與自己的影子互相嬉?jiàn)省?br />潮水悄悄地上漲,那低咽的聲息,恍如蚯蚓蠕動(dòng);明月懸掛在岸邊的柳條上,猶如蜘蛛懸掛在交織的蛛網(wǎng)。
我這一生都在失意恍惚中,這清麗的境界,也只能此時(shí)欣賞,轉(zhuǎn)眼就會(huì)過(guò)去。
雞鳴聲和晨鐘聲里,百鳥(niǎo)散去,只有船頭的鼓音與之呼應(yīng)。

注釋
蕭蕭:象聲詞。常形容馬叫聲、風(fēng)雨聲、流水聲、草木搖落聲、樂(lè)器聲等。
菰(gū)蒲:茭白和菖蒲,均為淺水植物。
“開(kāi)門(mén)”句:詩(shī)人初聽(tīng)到風(fēng)吹菰蒲之聲,誤以為是雨,誰(shuí)知開(kāi)門(mén)視之,竟是月光灑滿(mǎn)了湖面的景象。
“舟人”句:意謂夜已很深,船工和水鳥(niǎo)均已進(jìn)入了夢(mèng)鄉(xiāng)。
驚竄:受驚而逃竄。
渚:水邊。
吊:憐憫。
寒蚓:即蚯蚓。
“落月”句:意謂柳樹(shù)如蛛網(wǎng),落月如蜘蛛。
忽忽:失意恍惚狀。
能須臾:如此之快。能,如此。
雞鳴鐘動(dòng):指天已拂曉。
擊鼓:開(kāi)船時(shí)打鼓招呼。

蘇軾
蘇軾[宋代]

(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,號(hào)鐵冠道人、東坡居士,世稱(chēng)蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著名文學(xué)家、書(shū)法家、畫(huà)家,歷史治水名人。蘇軾是北宋中期文壇領(lǐng)袖,在詩(shī)、詞、散文、書(shū)、畫(huà)等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩(shī)題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱(chēng)“蘇黃”;詞開(kāi)豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱(chēng)“蘇辛”;散文著述宏富,豪放自如,與歐陽(yáng)修并稱(chēng)“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾善書(shū),“宋四家”之一;擅長(zhǎng)文人畫(huà),尤擅墨竹、怪石、枯木等。作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂(lè)府》《瀟湘竹石圖卷》《古木怪石圖卷》等。更多

古詩(shī)大全

舟中夜起全詩(shī)由好86古詩(shī)詞網(wǎng)為您提供舟中夜起全詩(shī)解釋?zhuān)渲邪壑幸蛊鹌匆?,舟中夜起解釋?zhuān)壑幸蛊鹱g文等相關(guān)內(nèi)容,延伸閱讀還有蘇軾所有的詩(shī),希望對(duì)您有所幫助!