出自北門(mén),憂心殷殷。
終窶且貧,莫知我艱。
已焉哉!
天實(shí)為之,謂之何哉!
王事適我,政事一埤益我。
我入自外,室人交徧謫我。
已焉哉!
天實(shí)為之,謂之何哉!
王事敦我,政事一埤遺我。
我入自外,室人交徧摧我。
已焉哉!
天實(shí)為之,謂之何哉!
出自北門(mén),憂心殷殷。
終窶且貧,莫知我艱。
已焉哉!
天實(shí)為之,謂之何哉!
王事適我,政事一埤益我。
我入自外,室人交徧謫我。
已焉哉!
天實(shí)為之,謂之何哉!
王事敦我,政事一埤遺我。
我入自外,室人交徧摧我。
已焉哉!
天實(shí)為之,謂之何哉!
北門(mén)譯文
出自北門(mén),憂心殷殷。終窶且貧,莫知我艱。已焉哉!天實(shí)為之,謂之何哉!我從北門(mén)出城去,心中煩悶多憂傷。既受困窘又貧寒,沒(méi)人知我艱難樣。既然這樣算了吧,都是老天安排定,我有什么辦法想!
王事適我,政事一埤益我。我入自外,室人交徧謫我。已焉哉!天實(shí)為之,謂之何哉!王家差事派給我,衙門(mén)公務(wù)也增加。我從外面回到家,家人紛紛將我罵。既然這樣算了吧,都是老天安排定,我有什么好辦法!
王事敦,政事一埤遺我。我入自外,室人交徧摧我。已焉哉!天實(shí)為之,謂之何哉!王家差事逼迫我,衙門(mén)公務(wù)也派齊。我從外面回家里,家人紛紛將我譏。既然這樣算了吧,都是老天安排定,我有什么好主意!
北門(mén)注解
北門(mén)賞析
這是一首小官吏訴說(shuō)自己愁苦的詩(shī)。從詩(shī)的語(yǔ)言看,并沒(méi)有“忠臣不得其志”或“安于貧仕”之意,舊說(shuō)未免令人感到迂曲,今人的“怨訴”說(shuō)則解釋較為圓滿。詩(shī)中的小官吏公事繁重苛細(xì),雖辛勤應(yīng)付,但生活依然清貧。上司非但不體諒他的艱辛,反而一味給他分派任務(wù),使他不堪重負(fù)。辛辛苦苦而位卑祿薄,使他牢騷滿腹,家人的責(zé)備更使他難堪,他深感仕路崎嶇,人情澆薄,所以長(zhǎng)吁短嘆,痛苦難禁,悲憤之余,只好歸之于天,安之若命。 此詩(shī)經(jīng)北門(mén)開(kāi)篇,自古以來(lái),北通“背”,朱熹解讀第一章開(kāi)篇為“比”,就預(yù)先注明詩(shī)的主人公正面臨著背時(shí)的命運(yùn)。其實(shí),從府衙北門(mén)而出,當(dāng)然是背對(duì)光明而來(lái)的,自然是形象暗淡無(wú)光,精神萎靡不振。他一副憂心忡忡的樣子,低著頭走回家。因?yàn)闊o(wú)職無(wú)權(quán),當(dāng)然就要受窮了,想體面也體面不起來(lái),其內(nèi)心之黯然神傷,可想而知。但別人卻不知道他的這份艱難,這個(gè)別人不只包括他的飽食終日無(wú)所用心的上司,還包括靠他糊那點(diǎn)薪俸養(yǎng)活的家人。他也自知沒(méi)有本事,但又無(wú)能為力,只剩下愁眉苦臉、唉聲嘆氣的份了。這個(gè)小官吏,甘于清貧,內(nèi)外交困,穿著寒酸,愧對(duì)家人,但又如此任勞任怨,忠于王事,勤于政事,真是具有敬業(yè)精神的忠謹(jǐn)之士。 這首詩(shī)的主人公雖然是一名官吏,但全詩(shī)并非無(wú)病呻吟,的確體現(xiàn)了《詩(shī)經(jīng)》“饑者歌其食,勞者歌其事”的現(xiàn)實(shí)主義精神。對(duì)詩(shī)中連用“我”字而蘊(yùn)含的感情色彩。全詩(shī)純用賦法,不假比興,然而每章末尾“已焉哉,天實(shí)為之,謂之何哉”三句重復(fù)使用,大大增強(qiáng)了語(yǔ)氣,深有一唱三嘆之效,牛運(yùn)震《詩(shī)志》認(rèn)為這些句段與《古詩(shī)十九首》中“棄捐勿復(fù)道,努力加餐飯”等一樣,“皆極悲憤語(yǔ),勿認(rèn)作安命曠達(dá)”,這是很有見(jiàn)地的。
作者簡(jiǎn)介
詩(shī)詞大全
古詩(shī)大全
別人正在查
http://meilook.com.cn/shici_view_9cf73843ac9cf738/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com