[先秦]佚名

白華菅兮,白茅束兮。
之子之遠(yuǎn),俾我獨(dú)兮。
之之白云,露彼菅茅。
天步艱難,之子不猶。
滮池北流,浸彼稻田。
嘯歌傷懷,念彼碩人。
樵彼桑薪,卬烘于煁。
維彼碩人,實(shí)勞我心。
鼓鐘于宮,聲聞于外。
念子懆懆,視我邁邁。
有鹙在梁,有鶴在林。
維彼碩人,實(shí)勞我心。
鴛鴦在梁,戢其左翼。
之子無良,二三其德。
有扁斯石,履之卑兮。
之子之遠(yuǎn),俾我疧兮。

白華譯文

白華菅兮,白茅束兮。之子之遠(yuǎn),俾我獨(dú)兮。芬芳菅草開白花,白茅束好送給他。如今這人去遠(yuǎn)方,使我孤獨(dú)守空房。

英英白云,露彼菅茅。天步艱難,之子不猶。濃濃云霧空中飄,沾濕菅草和絲茅。我的命運(yùn)多艱難,他還不如云露好。

滮池北流,浸彼稻田。嘯歌傷懷,念彼碩人。滮水緩緩向北流,浸潤稻田綠油油。邊號邊歌心傷痛,思念那人在心頭。

樵彼桑薪,卬烘于煁。維彼碩人,實(shí)勞我心。砍那桑枝作柴薪,燒在灶里暖在身。想起那個健美人,實(shí)在讓我傷透心。

鼓鐘于宮,聲聞于外。念子懆懆,視我邁邁。宮內(nèi)敲起大樂鐘,聲音必定外面聞。懷念使我神不寧,你卻視我如路人。

有鹙在梁,有鶴在林。維彼碩人,實(shí)勞我心。丑惡禿騖在魚梁,高潔白鶴在樹林。想起那個健美人,實(shí)在煎熬我的心。

鴛鴦在梁,戢其左翼。之子無良,二三其德。一對鴛鴦在魚梁,嘴插翅下睡得香??珊捱@人沒良心,轉(zhuǎn)眼之間把我忘。

有扁斯石,履之卑兮。之子之遠(yuǎn),俾我疧兮。扁扁平平乘車石,雖然低下有人踩。恨他離我如此遠(yuǎn),讓我痛苦實(shí)難挨。

白華注解

1
白華:即“白花”。
2
菅:多年生草本植物,又名蘆芒。
3
白茅:又名絲茅,因葉似矛得名。
4
之遠(yuǎn):往遠(yuǎn)方。
5
俾:使。
6
英英:又作“泱泱”,云潔白之貌。
7
露:指水氣下降為露珠,兼有沾濡之意。
8
天步:天運(yùn),命運(yùn)。
9
不猶:不如。一說不良。
10
滮:水名,在今陜西西安市北。
11
嘯歌:謂號哭而歌。
12
傷懷:憂傷而思。
13
碩人:高大的人,猶“美人”。此處當(dāng)指其心中的英俊男子。
14
樵:薪柴,此處指采木為樵。
15
桑薪:桑木柴火。
16
卬:我。女子自稱。
17
煁:越冬烘火之行灶。
18
勞:憂愁。
19
鼓鐘:敲鐘。鼓,敲。
20
懆懆:愁苦不安。
21
邁邁:不高興。
22
鹙:水鳥名,頭與頸無毛,似鶴,又稱禿鷲。
23
梁:魚梁,攔魚的水壩。
24
鶴在林:鶴為高潔之鳥,反在林,比喻所愛之人已遠(yuǎn)離去。
25
戢其左翼:鴛鴦把嘴插在左翼休息。
26
二三其德:三心二意,指感情不專一。
27
有扁:即“扁扁”,乘石的樣子。乘石是乘車時所踩的石頭。
28
履:踩,指乘車時踩在腳下。
29
疧:因憂愁而得相思病。

白華賞析

《毛詩序》說:“白華,周人刺幽后也。幽王娶申女以為后,又得褒姒而黜申后。故下國化之,以妾為妻,以孽代宗,而王弗能治,周人為之作是詩也?!敝祆洹对娦虮嬲f》云:“此事有據(jù),《序》蓋得之?!辈⒄J(rèn)為此為申后自作。這是頗可征信的。從《詩經(jīng)》保存的眾多棄婦詩可以看出,無論在民間還是在上層,婚姻中的女性都處于極不平等的地位,如果遇人不良,被遺棄的命運(yùn)就在所難免。《邶風(fēng)·谷風(fēng)》、《衛(wèi)風(fēng)·氓》、《小雅·我行其野》以及此詩從不同角度多方位地表現(xiàn)了這樣的史實(shí)。當(dāng)然,從人類學(xué)的角度考察,剛從原始父系氏族社會進(jìn)化而來的階級社會里,一切舊道德都在社會巨變中接受著考驗(yàn),男女地位也是這樣,正如恩格斯在《家庭、私有制和國家的起源》中所指出的那樣:“最初的階級壓迫是同男性對女性的奴役同時發(fā)生的?!闭?yàn)槿绱?,《詩?jīng)》中的棄婦詩比后代同類題材的詩歌具有更為深沉的心靈震撼力和歷史認(rèn)識意義。

第一章以菅草和白茅相束起興,映射夫婦之間相親相愛正是人間常理。其中的菅草白華和茅草之白有象征純潔與和諧的愛情意義,與《召南·野有死麕》中的“白茅包之”“白茅純束”相參證,可見“白茅”在當(dāng)時是一個常用的帶有象征意義的意象。本來常理不言自明,可是現(xiàn)在偏偏是“之子之遠(yuǎn),俾我獨(dú)兮”。一正一反,奠定全詩凄婉而讓人心寒的悲劇基調(diào)。

第二章以白云普降甘露滋潤那些菅草和茅草,反興丈夫違背常理,不能與妻子休戚與共。雖然從字面上看是白云甘露對菅草茅草的滋潤與命運(yùn)之神對被棄女主人公的不公平之間存在著直接的對應(yīng)和映射關(guān)系,但實(shí)際上看似怨天實(shí)為尤人,矛頭所向?qū)嶋H是這不遵天理的負(fù)心丈夫。

詩的第三章以北流的滮池灌溉稻田,反向?qū)?yīng)無情丈夫?qū)ζ拮拥谋∏楣蚜x。此章雖然在起興方法上與前兩章一樣,以物喻人,以天道常理反興人情乖戾,故鄭箋解釋曰:“池水之澤,浸潤稻田使之生殖,喻王無恩于申后,滮池之不如也?!钡蔷o接著長歌當(dāng)哭的女主人公話鋒一轉(zhuǎn),由“之子”轉(zhuǎn)向“碩人”。關(guān)于“碩人”,前人如孔穎達(dá)疏引王肅、孫毓說,以為碩人指申后,朱熹《詩集傳》以為碩人指幽王。揆諸原詩,以下提及碩人的兩章都以物不得其所為喻,暗指人所處位置不當(dāng)。鄭玄箋解“碩人”為“妖大之人,謂褒姒”,與詩意合。話鋒既轉(zhuǎn),下一章的感嘆就顯得自然而貼切了。

第四章承前三章反興之意,以桑薪不得其用,興女主人公美德不被丈夫欣賞,反遭遺棄的命運(yùn)。故王先謙云:“詩人每以薪喻昏姻,桑又女工最貴之木也。以桑而樵之為薪,徒供行灶烘燎之用,其貴賤顛倒甚矣?!保ā对娙伊x集疏》)與自身命運(yùn)相反,“維彼碩人”,想起那個“妖大之人”現(xiàn)在卻媚惑丈夫取代了自己的位置,這一切實(shí)在是煎熬人心的事情。

第五章以鐘聲聞于外,興申后被廢之事必然國人皆知。俗語“沒有不透風(fēng)的墻”,此之謂也。自己已經(jīng)被廢,心卻念念不忘,于是有了“念子懆懆”的棄婦;既已棄之,必先厭之,于是有了“視我邁邁”的無情丈夫。對比中棄婦的善良和順、丈夫的輕薄無情顯得更為鮮明。

第六章詩意與第四章相近,以鶴鹙失所興后妾易位。同時鶴的潔白柔順和鹙的貪婪險惡與申后和褒姒之間存在著隱喻關(guān)系?!把笾恕钡拿幕髮?shí)在是女主人公被棄的一個重要原因,難怪她一次次地“維彼碩人,實(shí)勞我心”,想起那個妖冶之人就不能不心情沉痛了。

第七章以總是偶居不離的鴛鴦相親相愛,適得其所,反興無情無德的丈夫不能與自己白頭偕老的悖德舉動。這一章要與第四、五、六章連起來讀才會更深一層地理解棄婦的怨恨。她實(shí)際上是在說:雖然那個妖冶的女人很有誘惑力,如果做丈夫的考慮天理人情而不是“二三其德”,就不會有今天的結(jié)果。

詩最后一章以扁石被踩的低下地位興申后被黜之后的悲苦命運(yùn)。被遺棄的婦人不能不考慮自己的命運(yùn),“之子之遠(yuǎn),俾我疧兮”。面對茫然不知的前途,必然憂思成疾。朱熹《詩集傳》以為“扁然而卑之石,則履之看亦卑矣。如妾之賤,則寵之者亦賤矣。是以之子之遠(yuǎn),而俾我瘍也”。此說可備一解。

最后需要指出的是,詩的首章以詠嘆始,三句以“兮”煞尾,末章以詠嘆終,亦以“兮”字結(jié)句。中間各章語氣急促,大有將心中苦痛一口氣宣泄干凈的氣勢。緩急之間,頗有章法,誦讀之時有余音繞梁之感。

作者簡介

佚名
佚名[先秦]

佚名是一個漢語詞語,拼音是yì míng,亦稱無名氏,意思指身份不明或者尚未了解姓名的人。? 源于古代或民間、不知由誰創(chuàng)作的文學(xué)、音樂作品會以佚名為作者名稱。在漢語中,常用張三、李四、某君、某某、李桑、某甲、子虛烏有等暫時用作為無名氏的名字。另外,佚名也指不愿透漏姓名的人。 更多

佚名的詩(共352首詩)
  • 《袷饗太廟》
    赫赫閟宮,筆親合食。
    宸襟蠲潔,構(gòu)鬯芬聲。
    牲牢在俎,金石在庭。
    莫重者裸,慈嘏來寧。
    查看譯文
  • 《袷饗太廟》
    瑟彼良玉,薦于明靈。
    宸襟蠲潔,郁鬯芬馨。
    牲牢在俎,金石在庭。
    莫重者裸,慈嘏來寧。
    查看譯文
  • 《袷饗太廟》
    嘉牲典禮,誕合神靈。
    鄉(xiāng)通純孝,治感至香。
    要香既裸,圣酒來寧。
    膺茲福祿,萬壽益齡。
    查看譯文
  • 《袷饗太廟》
    鋪昭典禮,誕合神靈。
    饗通純孝,治感至馨。
    郁香既祼,圣酒來寧。
    膺茲福祿,萬壽益齡。
    查看譯文
  • 《袷饗太廟》
    禮血樂成,祖考來格。
    有嚴(yán)有翼,天子孝德。
    臣工在庭,罔不祗飭。
    玉爵之華,縶如弗克。
    查看譯文
  • 詩經(jīng)詩經(jīng)〔先秦〕
    於皇時周,陟其高山。
    嶞山喬岳,允猶翕河。
    敷天之下,裒時之對,時周之命。
  • 敬姜論勞逸
    佚名〔先秦〕
    公父文伯退朝,朝其母,其母方績,文伯曰:
    “以歜之家而主猶績,懼干季孫之怒也。
    其以歜為不能事主乎?
    ”其母嘆曰:
    “魯其亡乎?
    使僮子備官而未之聞耶?
    居,吾語女。
    昔圣王之處民也,擇瘠土而處之,勞其民而用之,故長王天下。
    夫民勞則思,思則善心生;
    逸則淫,淫則忘善;
    忘善則惡心生。
    沃土之民不材,淫也。
    瘠土之民,莫不向義,勞也。
      是故天子大采朝日,與三公九卿,祖識地德,日中考政,與百官之政事。
    師尹惟旅牧相,宣序民事。
    少采夕月,與大史司載糾虔天刑。
    日入,監(jiān)九御,使?jié)嵎铉嚱贾沂ⅲ峒窗病?br>諸侯朝修天子之業(yè)命,晝考其國國職,夕省其典刑,夜儆百工,使無慆淫,而後即安。
    卿大朝考其職,晝講其庶政,夕序其業(yè),夜庀其家事,而後即安。
    士朝受業(yè),晝而講貫,夕而習(xí)復(fù),夜而計過,無憾,而後即安。
    自庶人以下,明而動,晦而休,無日以怠。
    王后親織玄紞,公侯之夫人,加之纮、綖。
    卿之內(nèi)為大帶,命婦成祭服。
    列士之妻,加之以朝服。
    自庶士以下,皆衣其夫。
    社而賦事,蒸而獻(xiàn)功,男女效績,愆則有辟。
    古之制也!
    君子勞心,小人勞力,先王之訓(xùn)也!
    自上以下,誰敢淫心舍力?
      今我寡也,爾又在下位,朝夕處事,猶恐忘先人之業(yè)。
    況有怠惰,其何以避辟?
    吾冀而朝夕修我,曰:
    ‘必?zé)o廢先人。
    ’爾今曰:
    ‘胡不自安?
    ’以是承君之官,余懼穆伯之絕祀也?
    ”  仲尼聞之曰:
    “弟子志之,季氏之婦不淫矣!
  • 綢繆
    詩經(jīng)詩經(jīng)〔先秦〕
    綢繆束薪,三星在天。
    今夕何夕,見此良人。
    子兮子兮,如此良人何!
    綢繆束芻,三星在隅。
    今夕何夕,見此邂逅。
    子兮子兮,如此邂逅何!
    綢繆束楚,三星在戶。
    今夕何夕,見此粲者。
    子兮子兮,如此粲者何!
  • 卷耳
    詩經(jīng)詩經(jīng)〔先秦〕
    采采卷耳,不盈頃筐。
    嗟我懷人,寘彼周行。
    陟彼崔嵬,我馬虺隤。
    我姑酌彼金櫑,維以不永懷。
    陟彼高岡,我馬玄黃。
    我姑酌彼兕觥,維以不永傷。
    陟彼砠矣,我馬瘏矣。
    我仆痡矣,云何吁矣!
  • 金樓子引殷紂時語
    先秦?zé)o名〔先秦〕
    車行酒。
    騎行炙。
    百二十日為一夜。

古詩大全

http://meilook.com.cn/shici_view_9cf73143ac9cf731/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消