河?xùn)|賦賞析
河?xùn)|賦翻譯
譯文
漢成帝元延二年農(nóng)歷三月,皇上準(zhǔn)備祭地神,于是率領(lǐng)群臣渡過黃河,奔赴乃陰縣。祭祀完畢后,一路上游歷了介山,繞過安邑縣,瞻望龍門山,游覽了鹽池,登上了歷山。當(dāng)?shù)巧狭藲v山,就可以看到八方荒遠(yuǎn)之地,尋覓到殷、周的遺址,自然就追思昔時(shí)唐堯、虞舜的風(fēng)尚。而揚(yáng)雄以為與其仰慕古時(shí)的善美風(fēng)俗,不如自己去建立一種好的風(fēng)尚,于是回來后就向皇上進(jìn)獻(xiàn)《河?xùn)|賦》以為諷勸,這篇賦的文辭是:
這一年的農(nóng)歷三月,將要祭地神,祈求神賜福蒼生,就赴京師長安之東的乃陰縣去朝拜,借此機(jī)會留下一件大的功業(yè)和不朽的名聲,創(chuàng)造祥和的環(huán)境,讓神降下福澤,而這項(xiàng)活動(dòng)中敬順神明之事十分盛美,無法全部記載下來。
當(dāng)時(shí)皇上命令眾臣統(tǒng)一穿戴禮法規(guī)定的服飾,準(zhǔn)備好天子的車輛,就乘著以翠羽裝飾的鳳形車,那是用六匹馬拉著的非常迅疾的車,揮動(dòng)著繪有流星的曲柄旗,還有繪有天狼星、弧星的旗幟。張開泛著陽光的黑旗,皇車左邊作裝飾的彝牛尾或雉尾隨風(fēng)蕩起,旌旗下邊繡著云紋的飄帶也飛舞起來。揚(yáng)起閃電一般的鞭子,以三匹馬拉著有帷蓋的大車。敲響大鐘,扛起五色旗。讓羲和為天子駕車,讓顏倫侍奉于車右。車像旋風(fēng)一般馳過,如神鬼一般來去無蹤。成千輛車子如雷鳴般轟隆隆奔駛,上萬匹馬昂首前進(jìn),盡管騎手們都怡然自得,然而已被震得天搖地動(dòng),簡直要使丘山動(dòng)蕩,涇渭之水沸揚(yáng)。使傳說中的秦神恐懼起來,魂跳出水中,躲在水邊的高地旁,河神受到驚動(dòng),一掌搭著華山,一足踩著襄山,就這樣到達(dá)乃陰的行宮。當(dāng)時(shí)四周靜謐,眾人恭恭敬敬,行步穩(wěn)重。當(dāng)神靈享受了祭獻(xiàn),五方之神都在相應(yīng)的位置,這時(shí)顯現(xiàn)出一股陰陽協(xié)和的天地之氣。
這時(shí)天子緩緩步行,四處游覽,悠然自得,觀看介山。于是就嗟嘆晉文公獎(jiǎng)賞功臣而憐憫介子推,又覺得大禹治水時(shí)鑿?fù)堥T山十分辛勤,他疏通河道,分流洪水,把分散的黃河九道的水都引到東海之濱。接著登上歷山向遠(yuǎn)處嘹望,姑且漫游往來。很高興地看到古代留下的好風(fēng)尚,在這虞舜耕作過的地方游玩。再遠(yuǎn)望唐堯的高大形象,并注視昌盛的周王朝所出現(xiàn)的太平歲月。真是越向前越留戀而舍不得離去,又斜視項(xiàng)羽兵敗的垓下與他曾建都的彭城??吹搅讼蔫畹牧鞣诺啬铣不氖彾部啦黄剑哺吲d地看到周王朝的發(fā)祥地豳地與岐山十分平坦。乘著翠龍馬而過了黃河,登上了高峻的華山。云朵涌起而來相迎,雨露淅淅瀝瀝地向下降,云層聚集,四周寂寞清泠,幽暗不明,云神布起了濃厚的烏云。在此呵叱風(fēng)神向南向北,還吆喝雨神向東向西,皇上與天地三者相等而獨(dú)立于世,在這空闊曠大中是獨(dú)一無二的。
沿著前人走過的路歸來,再包容整個(gè)中華民族史中的漢王朝,那么前人又哪里夠得上與漢王朝比功業(yè)。從“乾”、“坤”二卦得吉兆,亦獲得“乾”的六爻全部吉兆。讓東方之神與西方之神并駕拉車,讓玄冥與祝融也陪著拉車。勉勵(lì)眾神領(lǐng)先開路,發(fā)揚(yáng)六經(jīng)的精義,用以頌揚(yáng)帝業(yè)的偉大。漢王朝的功德已超過了昌盛的周王朝,超越了五帝在遠(yuǎn)古年代的業(yè)績,追隨著上古三皇的崇高功績。既然我們已經(jīng)在這平坦的道路上啟動(dòng)車子,有誰說路遠(yuǎn)而不能跟上?
注釋
乃(fén)陰:在今山西省萬榮縣西南。
介山:在乃陰東北,即今山西省萬榮縣境內(nèi)的孤山。
回:繞過。安邑:在山西省今夏縣西北,,
龍門:山名。在陜西省韓城市與山西省河津市間的黃河上。
鹽池:在山西省今夏縣南。
歷觀:歷山,在今山西省運(yùn)城市。
瘞(yì):埋物祭地。
鑠(shuò):美也。
先景之乘:跑在影子前的車。
旃(zhān):古代一種赤色曲柄的旗。
彏(jué)天狼之威?。禾炖?,星名?;?,即弧矢星官名,屬井宿,共九星,在天狼星東南,其中八星如弓形,外一星像矢,故有此名。
云旓(shāo):繡著云紋的飄帶。旓,旌旗上的飄帶。
奮電鞭:揚(yáng)起閃電一般的鞭子。。
驂(cān)雷輜(zī):以三匹馬拉著有帷蓋的大車。輜,有帷蓋、可載重的車。
五旗:五色之旗。
羲和:羲氏、和氏,傳說是唐虞時(shí)掌管天地四時(shí)之官。
顏倫:古代善御者。
趡(cuǐ):奔跑。
屈(jué)橋:形容壯捷,昂首前進(jìn)。
嘻嘻旭旭:形容自得。
秦神:傳說秦文公時(shí)有個(gè)怪物化入豐水,被稱為神。
跖(zhí)魂負(fù)沴(lì):魂跳出水中,躲在水邊的高地旁。跖,跳躍。沴,原指水流不暢,引申為阻擋水的高地。
河靈:河神。矍(jué)踢:形容受到驚動(dòng)。
爪:古“掌”字。華:華山。襄:襄山,《漢書》作“衰”,但“蹈襄”與“矍踢”協(xié)韻,所以“衰”字不確。
五位:五方之神。
文公:晉文公,春秋五霸之一。
沈?yàn)?zāi):洪水。瀆(dú):江、河、淮、濟(jì)四瀆。
九河:古人將黃河自孟津以下分為徒駭、太史、馬頰、覆釜、胡蘇、簡、潔、鉤盤、鬲津九道。
眽(mò):視。
垓(gāi)下:項(xiàng)羽失敗處,在今安徽省靈璧市東南。彭城:項(xiàng)羽之都,今江蘇省徐州市。
南巢:湯放逐桀之處。
豳(bīn):邑名,在今陜西省彬縣東北。岐(qí):岐山,在今陜西省岐山縣東北。
乾坤:《周易》中的兩卦名。
緝熙:光明。
作者簡介
詩詞大全
作者
古詩大全
別人正在查
http://meilook.com.cn/shici_view_9cf68643ac9cf686/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com