滿江紅·代北燕南賞析
這首詞以明月為媒介,以月之照臨千里之外的閨房與邊地想到了千里之外的親人,表達(dá)了詞人對(duì)妻子的思念之情。
詞的上闋前兩句寫千里共明月之意,接下兩句寫此時(shí)獨(dú)自傷悲的心情,再二句描繪相思的情景,結(jié)處則以此刻邊聲、烏啼烘托相思之苦之無(wú)助。月的力量是無(wú)形又有形的,月光同時(shí)彌補(bǔ)了兩地難以逾越的距離,使詞人的思緒飛躍于兩地之間,頻頻更換的場(chǎng)景模糊了邊地于閨房的界限。上片層層轉(zhuǎn)進(jìn),曲折婉轉(zhuǎn)。
下闋進(jìn)一步訴說(shuō)相思的痛苦。前四句說(shuō)悲歌不勝消受,悲淚暗流不止,其相思之苦狀如此,奈何奈何?下二句又假想妻子也在為別離而傷感,再二句怨恨無(wú)夢(mèng)可慰相思之痛,只有以違心之字的書信聊以自慰。最后二句宕開,是“違心字”的延伸。以思婦之口,道出了征人的不關(guān)心思念自己。語(yǔ)雖平淡,但卻更顯情致綿長(zhǎng)深婉。因遙遠(yuǎn)的距離之隔產(chǎn)生的抱怨于誤解恰恰表現(xiàn)出了與妻子感情篤摯、意氣相投的底蘊(yùn)。
全詞意象繁密,情感細(xì)膩,在纏綿悱惻的思念中平添了慷慨悲涼之氣。
滿江紅·代北燕南翻譯
譯文
你我天南地北,然而卻不能阻隔千里明月,天涯此時(shí)。我佇立在寒夜風(fēng)中,承受著這寒冷凄清,孤枕難眠。已近四更,城烏夜啼,邊聲四起,此刻誰(shuí)又在遠(yuǎn)方掛念塞外苦寒的我呢?
悲歌不勝消受,悲淚暗流不止,在家鄉(xiāng)的故園里,誰(shuí)又在獨(dú)倚著欄桿同樣神傷呢?只恨無(wú)夢(mèng)可慰相思,唯以違心之字的書信自慰。
注釋
滿江紅:詞牌名,又名《上江虹》、《念良游》、《傷春曲》。九十三字,前片四十七字,八句,四仄韻;后片四十六字,十句,五仄韻。用入聲韻者居多,格調(diào)沉郁激昂。另有平聲格,雙調(diào)九十三字,前片八句四平韻,后片十句五平韻。
代北燕南:泛指山西、河北一帶。代北,原指漢、晉時(shí)期之代郡,唐以后之代州北部等。燕南,泛指黃河以北之地。
胭(yān)脂(zhī)山:即燕支山。在古匈奴境內(nèi),以產(chǎn)燕支(胭脂)草而得名因其地水草豐美,宜為畜牧,是為塞外之寶地。古詩(shī)中多代指值得懷念之地。
秋氣:指秋日的凄清、肅殺之氣。
邊聲:指邊境上羌管、胡茄、角號(hào)等諸多聲響。
勻(yún):抹。
青海:本指青海省內(nèi)之最大的咸水湖,北魏時(shí)始用此名。后以之喻邊遠(yuǎn)荒漠之地。
紅箋(jiān):紅色箋紙,多用以題寫詩(shī)詞等,這里是指書寫信札。
渾是:全是。
東堂桂:因科舉考試而及第稱為“東堂桂”。
作者簡(jiǎn)介
納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號(hào)楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩(shī)詞“納蘭詞”在清代以至整個(gè)中國(guó)詞壇上都享有很高的聲譽(yù),在中國(guó)文學(xué)史上也占有光彩奪目的一席。他生活于滿漢融合時(shí)期,其貴族家庭興衰具有關(guān)聯(lián)于王朝國(guó)事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經(jīng)歷平淡。特殊的生活環(huán)境背景,加之個(gè)人的超逸才華,使其詩(shī)詞創(chuàng)作呈現(xiàn)出獨(dú)特的個(gè)性和鮮明的藝術(shù)風(fēng)格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見,何事秋風(fēng)悲畫扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變?!备挥谝饩?,是其眾多代表作之一。 更多
詩(shī)詞大全
作者
古詩(shī)大全
別人正在查
http://meilook.com.cn/shici_view_9cf60543ac9cf605/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com