好工具>古詩>詩詞>魯迅>魯迅的詩>無題二首·其二>

無題二首·其二,魯迅無題二首·其二全詩,魯迅無題二首·其二古詩,無題二首·其二翻譯,無題二首·其二譯文

古詩

詩詞工具全集 詩詞查詢

[近現(xiàn)代]魯迅

huātáibiānmáiduàn,,
chóuwēi。。
suǒměirénjiàn,
guījiāngtiān發(fā)hào。

無題二首·其二賞析

這首詩,則主要抒發(fā)了作者魯迅對辛亥革命失敗的感慨。首句“雨花臺邊埋斷戟,莫愁湖里余微波”中,“雨花臺”、“莫愁湖”是南京城兩處具有標(biāo)志性的地方,莫愁湖還曾有南京“第一名勝”之稱。魯迅通過對此二處的描寫,又進(jìn)一步描繪了南京城一片荒涼的景象,以對應(yīng)第一首詩中第二句描寫的景象。同時,詩人又用“埋斷戟”、“余微波”,來象征地描寫了辛亥革命失敗的狀況。辛亥革命爆發(fā)不久,革命黨人率江浙新軍攻打南京,從城外雨花臺,經(jīng)城南中華門攻克南京;臨時政府成立后,又曾在莫愁湖邊,建立一座江浙新軍攻克南京陣亡將士的石碑,上面刻有孫中山的題詞“建國成仁”四字,故此二處為辛亥革命遺跡。魯迅通過對此二處的描寫,沉痛地感嘆辛亥革命的失敗,以及對國民政府軍閥政客們背叛革命,葬送孫中山事業(yè)的憤慨。用“埋斷戟”、“余微波”來表示辛亥革命失敗,反映了作者沉重的心情。第二句“所思美人不可見,歸憶江天發(fā)浩歌”中,“所思美人”在詩中喻指孫中山和他的追隨者們。

無題二首·其二翻譯

譯文
雨花臺邊埋葬著為革命英勇犧牲的烈士,他們的革命精神像莫愁湖里的微波不斷流傳給后代。
(我)所思念的革命者已經(jīng)被殺害再也見不到了,只有在歸來的路上為追憶他們面對祖國的河山慷慨高歌。

注釋
 雨花臺:在南京聚寶山上,原為名勝,國民政府時在此殺害革命者。據(jù)統(tǒng)計,僅第二次國內(nèi)革命戰(zhàn)爭中,在這里被殺害的共產(chǎn)黨員和革命者,約達(dá)20萬人左右。當(dāng)?shù)赜形迳∈坝昊ㄊ薄,F(xiàn)辟為革命烈士墓。埋斷戟(jǐ):唐杜牧《赤壁》詩:“折戟沉沙鐵未消”,這里比喻戰(zhàn)士雖死而壯志未滅。
莫愁湖:南京水西門外名勝,相傳六朝時有女盧莫愁曾住這里,因而得名。余微波:象征革命烈士寧死不屈的崇高精神,如莫愁湖里的微波不絕,流傳后世。魯迅在《摩羅詩力說》中有“余波流衍”的說法。
美人:在這里指革命烈士。
浩歌:大聲歌唱,比喻作者思念革命烈士而慷慨悲歌。

魯迅
魯迅[近現(xiàn)代]

魯迅(1881年9月25日-1936年10月19日),原名周樟壽,后改名周樹人,字豫山,后改豫才,“魯迅”是他1918年發(fā)表《狂人日記》時所用的筆名,也是他影響最為廣泛的筆名,浙江紹興人。著名文學(xué)家、思想家,五四新文化運(yùn)動的重要參與者,中國現(xiàn)代文學(xué)的奠基人。毛澤東曾評價:“魯迅的方向,就是中華民族新文化的方向?!?a class="poem-info-con" href="/shiren_view_9b9df243ac9b9df2/">更多

古詩大全

無題二首·其二全詩由好86古詩詞網(wǎng)為您提供無題二首·其二全詩解釋,其中包含無題二首·其二拼音,無題二首·其二解釋,無題二首·其二譯文等相關(guān)內(nèi)容,延伸閱讀還有魯迅所有的詩,希望對您有所幫助!