[宋代]釋簡(jiǎn)長(zhǎng)

漸老念鄉(xiāng)國(guó),先歸獨(dú)羨君。
吳山全接漢,江樹半藏云。
振錫林煙斷,添瓶澗月分。
重棲上方夜,孤狖雪中聞。

送僧南歸·漸老念鄉(xiāng)國(guó)譯文

漸老念鄉(xiāng)國(guó),先歸獨(dú)羨君。年紀(jì)漸長(zhǎng)便生故土之思,很羨慕您能夠先我而行。

吳山全接漢,江樹半藏云。吳山與漢地相隔不遠(yuǎn),江邊樹仿佛藏于煙云之中。

振錫林煙斷,添瓶澗月分。振動(dòng)錫杖走入荒地,不免以澗水果腹,饑餓難忍。

重棲上方定,孤狖雪中聞。你又回寺院練習(xí)禪定,聽那孤獨(dú)的猿猴雪中長(zhǎng)鳴。

送僧南歸·漸老念鄉(xiāng)國(guó)注解

1
鄉(xiāng)國(guó):指家鄉(xiāng)。
2
吳山:指南歸僧人的家鄉(xiāng)。
3
漢:指作者簡(jiǎn)長(zhǎng)所住的寺院。
4
錫:錫杖,佛教法器,杖高與眉齊,頭有錫環(huán)。原是僧人乞食時(shí),振環(huán)作聲,以代叩門,兼防牛犬之用。后為法器,是比丘常持的十八物之一。
5
瓶:指僧人用來作為食器的缽盂。
6
上方:佛教的寺院。
7
狖:黑色的長(zhǎng)尾猿。

送僧南歸·漸老念鄉(xiāng)國(guó)賞析

  這首詩(shī)包含了兩層意思:一方面描寫了作者簡(jiǎn)長(zhǎng)與南歸僧人的惜別之情,另一方面也想像出僧人歸途中的艱辛以及修禪學(xué)道所面對(duì)的孤獨(dú)。前四句,作者寫離別,情景交融。俗語(yǔ)說:“葉落歸根”。上了年紀(jì)的人自然都會(huì)思戀家鄉(xiāng),都想回到故土,所以當(dāng)朋友返鄉(xiāng)時(shí),作者流露出欽羨的神情,勾起自己心中的故鄉(xiāng)之思。兩位僧人曾經(jīng)在一個(gè)寺院共同生活過,感情篤深,因此當(dāng)僧人南歸時(shí),作者依依不舍,送行之際,一直目送友人的背影消失,滿懷惆悵之情。他還安慰自己:“吳山與漢地雖然相隔兩處,只要兩人心心相印,就如同近在咫尺一般?!焙笏木涫亲髡叩脑O(shè)想之辭,想像友人在南歸途中所經(jīng)受的艱苦,途中無(wú)處化緣,只好以澗水充饑。友人回去并非返俗,而是重新回到寺院,開始修禪生活。末句“孤狖雪中聞”是全詩(shī)的畫龍點(diǎn)睛之筆,勾勒出一個(gè)清冷的意境,也折射出僧人修行時(shí)心靜如水、近乎禪定的狀態(tài),與前一句“重棲上方定”遙遙相對(duì)。

作者簡(jiǎn)介

釋簡(jiǎn)長(zhǎng)
釋簡(jiǎn)長(zhǎng)[宋代]

釋簡(jiǎn)長(zhǎng),沃州(今河北趙縣)人。九僧之一(《清波雜志》卷一一)。今錄詩(shī)十九首。更多

  • 《步春謠》
    春景欲饒物,客心獨(dú)優(yōu)柔。藉茲徘徊芳,強(qiáng)起寂寞游。新愁來易積,舊歡去難收。步春不得侶,不如步高秋。
    查看譯文
  • 《感王太守見訪》
    行春擁隼旟,十里訪禪居。煮茗沙泉白,調(diào)琴竹閣虛。致君公望重,對(duì)客宦情疏。向夕回軒冕,林僧識(shí)佩魚。
    查看譯文
  • 《懷盧叔微》
    病起啟秋匣,素琴生塵埃。朱弦愁零落,古意空徘徊。子期不我至,獨(dú)上高高臺(tái)。
    查看譯文
  • 《寄丁學(xué)士》
    想極南溟外,江軒草樹秋。浮生如寄夢(mèng),幾夕是離愁。仙館間明月,星車背遠(yuǎn)流。祇應(yīng)西掖吏,時(shí)復(fù)望滄洲。
    查看譯文
  • 《寄云水禪師》
    千峰聳寒翠,古剎凌秋云。高人斂幽跡,世事何由聞。禪石抱蒼蘚,祖衣含凈氛。有時(shí)溪上步,自與鳥猿群。
    查看譯文

古詩(shī)大全

http://www.meilook.com.cn/shici_view_9cd4e043ac9cd4e0/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消