古詩

詩詞工具全集 詩詞查詢

[宋代]賀鑄

斜月下,北風前。
萬杵千砧搗欲穿。
不為搗衣勤不睡,破除今夜夜如年。

夜如年/搗練子譯文

夜如年/搗練子翻譯

【注釋】:
此詞以淺近自然、通俗流暢的語言和一波三折、寓意深長的筆法,借思婦搗衣的活動,抒寫了思婦對征夫的無盡思念和她們內(nèi)心巨大的孤寂,痛楚。全詞語近情遙,含吐不露,意蘊深長。
詞之首句“斜月下”,交代時間;“北風前”,交代氣候、節(jié)令。深秋的夜晚,銀白色的月光籠罩著大地,北風送來了陣陣凜冽的寒氣。那如水的月光,勾起了思婦對遠戍邊地親人的思念,那刺骨的北風,催促著她們盡快趕制寒衣。自然洗練的六個字,勾畫出一幅渺遠、凄清的畫面。在這樣的背景之中,遠遠近近傳來了此起彼伏的砧杵聲,急促沉重,搗之欲穿。詞由從前人詩句代出,前人有詩云“搗衣明月下,靜夜秋風飄”( 庾信《題畫屏風》),“長安一片月,萬戶搗衣聲”( 李白《子夜吳歌》),但其重點是落在“搗欲穿”三字上,詞人突出的是砧杵聲的急促沉重。從這撼人心魄的杵聲中,付出思婦對親人的體貼、關懷和刻骨銘心的思念,以聲傳情,不言情而情自見?!安粸閾v衣”句進一步向深處開掘,勒筆作勢,陡起波瀾,揮筆在句首冠以“不為”二字。明言思婦們不是為了搗衣而徹夜不眠,從而為下文作好鋪墊。
第四句通過近乎無理的夸張描寫,達到了深刻表現(xiàn)主題的效果。短短的一夜在思婦看來有如漫漫長年那樣難以消磨,細細品味,言外有多少纏綿執(zhí)著的思戀和肝腸欲斷的痛苦??!正象絕望的人常常用酒精來麻醉自己那樣,“愁多夢不成”的思婦,也試圖以不停地搗衣來減輕自己心靈上無法承受的負擔,來熬過這令人難以忍受的孤寂的漫漫長夜。雖然作者寫的是破除今夜夜如年”,但思婦心中的痛苦,又何嘗能“破除”呢?那“搗欲穿”的砧杵聲,正傾吐著這種難以訴說、難以“破除”的痛苦。
這首詞繼承了樂府詩、民間詞的優(yōu)良傳統(tǒng),語淺情深,誠摯感人,具有撼人心魂的藝術力量。

作者簡介

賀鑄
賀鑄[宋代]

賀鑄(1052~1125) 北宋詞人。字方回,號慶湖遺老。漢族,衛(wèi)州(今河南衛(wèi)輝)人。宋太祖賀皇后族孫,所娶亦宗室之女。自稱遠祖本居山陰,是唐賀知章后裔,以知章居慶湖(即鏡湖),故自號慶湖遺老。更多

賀鑄的詩(共1463首詩)
  • 《薄幸》
    淡妝多態(tài),更的的、頻回眄睞。便認得琴心先許,欲綰合歡雙帶。記畫堂、風月逢迎,輕鼙淺笑嬌無奈。向睡鴨爐邊,翔鴛屏里,羞把香羅暗解。自過了燒燈后,都不見踏青挑菜。幾回憑雙燕,丁寧深意,往來卻恨重簾礙。約何時再,正春濃酒困,人
    查看譯文
  • 《喋戀花》
    幾許傷春春復暮,楊柳清陰,偏礙游絲度。天際小山桃葉步,白菽花滿湔裙處。竟日微吟長短句,簾影燈昏,心寄胡琴語。數(shù)點雨聲風約住,朦朧淡月云來去。
    查看譯文
  • 《更漏子》
    上東門,門外柳,贈別每煩纖手。一葉落,幾番秋,江南獨倚樓。曲闌干,凝佇久,薄暮更堪搔首。無際恨,見閑愁,侵尋天盡頭。
    查看譯文
  • 《浣溪沙》
    不信芳春厭老人,老人幾度送馀春。惜春行樂莫辭頻。巧笑艷歌皆我意,惱花顛酒拚君真。物情惟有醉中真。
    查看譯文
  • 《浣溪沙》
    樓角初消一縷霞,淡黃楊柳暗棲鴉。玉人和月摘梅花。笑捻粉香歸洞戶,更垂簾幕護窗紗。東風寒似夜來些。
    查看譯文

古詩大全

http://meilook.com.cn/shici_view_9c0f1843ac9c0f18/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消