注釋
⑴“雖生意”兩句:東晉殷仲文,見大司馬桓溫府中老槐樹,嘆曰:“此樹婆娑,無復(fù)生意?!苯璐俗試@其不得志。這里即用其事。
⑵“而聽訟”兩句:傳說周代召伯巡行,聽民間之訟而不煩勞百姓,就在甘棠(即棠梨)下斷案,后人因相戒不要損傷這樹。召伯,即召公。周代燕國始祖名,因封邑在召(今陜西岐山西南)而得名。
⑶曩時:前時。
⑷將:抑或。
⑸徽:捆綁罪犯的繩索,這里是被囚禁的意思。
⑹綴詩:成詩。
⑺西陸:指秋天?!?隋書 ·天文志》:“日循黃道東行一日一夜行一度,三百六十五日有奇而周天。行東陸謂之春,行南陸謂之夏,行西陸謂之秋,行北陸謂之冬。”
⑻南冠:楚冠,這里是囚徒的意思。用《 左傳 ·成公九年》,楚鐘儀戴著南冠被囚于晉國軍府事。深:一作“侵”。
⑼玄鬢:指蟬的黑色翅膀,這里比喻自己正當盛年。那堪:一作“不堪”。
⑽白頭吟:樂府曲名?!稑犯娂方忸}說是 鮑照 、張正見、 虞世南 諸作,皆自傷清直卻遭誣謗。兩句意謂,自己正當玄鬢之年,卻來默誦《白頭吟》那樣哀怨的 詩句 。
⑾露重:秋露濃重。飛難進:是說蟬難以高飛。
⑿響:指蟬聲。沉:沉沒,掩蓋。
⒀高潔:清高潔白。古人認為蟬棲高飲露,是高潔之物。作者因以自喻。
⒁予心:我的心。
白話譯文
秋天里寒蟬叫個不停,被囚的人思鄉(xiāng)愁情深。
哪堪忍蟬哀吟白發(fā)人,霜露重蟬難舉翅高飛。
霜露重蟬難舉翅高飛,大風(fēng)起蟬鳴聲被掩沒。
無人相信蟬居食高潔,又有誰能為我表冰心。