詠螢賞析
這是一首清新淡雅的詠物詩,作者借詠流螢表達(dá)了物雖小而不礙其光華的哲理,同時又借物自喻,寄寓身世之感。因有所寄托,因而別具情致。
此詩前兩句從流螢的飛翔之形、發(fā)光之態(tài)的角度開始寫,“流光小”與“弱翅輕”襯托出了螢火蟲的弱小。這種手法,有點(diǎn)類似唐朝李嘉的《詠螢》:“映水光難定,凌虛體自輕。夜風(fēng)吹不滅,秋露洗還明。向燭仍分焰,投書更有情。猶將流亂影,來此傍檐楹?!贝嗽娡ㄟ^螢火水上輕舞、空中展翅、風(fēng)吹不滅、露洗還明、輸光伴夜讀、流連在楹檐等形象的刻畫,突出了其飛翔之姿、發(fā)光之征。但虞世南的詩并不以繪形為目的。詩的三、四兩句則由表及里,一下子窺視到螢的內(nèi)心世界:“恐畏無人識,獨(dú)自暗中明?!倍嗝搭B強(qiáng)的個性,多么可貴的追求,盡管自己的生命弱小,但它不甘默默無聞,不愿自暴自棄,偏要在暗夜中閃光,頑強(qiáng)地表現(xiàn)自己的存在,執(zhí)著地實(shí)現(xiàn)自己的人生價值。這樣,那出現(xiàn)在讀者眼前的螢火,就不是一只小小的飛蟲,一個微不足道的生命,而是一個活生生的精靈,一個個性獨(dú)特、胸懷不凡的剛毅之士,其偉岸形象,令人肅然起敬,又促人深思猛省。
《老子》云:“道常無名樸,雖小,天下莫能臣?!币馑际钦f,道雖然是無名而質(zhì)樸的,很小不可見,但是天下誰也不能降服它,令其稱臣。人生在世,應(yīng)該努力進(jìn)取,刻苦學(xué)習(xí),即使先天條件不足或有所限制,但是無礙于人通過后天努力獲得學(xué)識。這首小詩也即闡述了這種積極向上的人生哲學(xué)。
詠螢翻譯
譯文
靈巧的身軀發(fā)出微弱的光芒,纖弱的翅膀輕輕飄動。
只怕沒有人認(rèn)識自己,獨(dú)自暗中飛來飛去發(fā)出光明。
注釋
螢:昆蟲,身體黃褐色,觸角絲狀,腹部末端有發(fā)光的器官,能發(fā)帶綠色的光。白天伏在草叢里,夜晚飛出來。種類很多,通稱螢火蟲。
的歷(dí lì):小粒明珠的光點(diǎn),靈巧微弱的樣子。流光:閃爍流動的光芒。
飄搖:飄飄搖搖,很不穩(wěn)定的樣子。
畏:怕。
詩詞大全
作者
古詩大全
別人正在查
http://meilook.com.cn/shici_view_9bdd9e43ac9bdd9e/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com