好工具>古詩>詩詞>馮延巳>馮延巳的詩>醉桃源>

醉桃源,馮延巳醉桃源全詩,馮延巳醉桃源古詩,醉桃源翻譯,醉桃源譯文

古詩

詩詞工具全集 詩詞查詢

[五代]馮延巳

nányuánchūnbànqīngshí,
fēng風(fēng)wén。。
qīngméidòuliǔméi,
chángdiéfēi。
huālòuzhòng,
cǎoyān,,
rénjiāliánchuí。
qiūqiānyōngkùnjiěluó,,
huàliángshuāngyànguī。

醉桃源賞析

  此詞描寫少婦因游春有感而憶所思的無可排遣之情。 

  首句點(diǎn)明時序:芳春過半,踏青游賞,戲罷秋千。由動境而歸靜境,寫其季節(jié)天色之氣氛,閨閣深居之感受,讀來宛如親歷?!?/p>

  次句“風(fēng)和聞馬嘶”五字為一篇關(guān)鍵,雖用筆閑淡,不揚(yáng)不厲,而造境傳神,常人難及?!奥勸R嘶”之寶馬振鬣長嘶,成為古人游春這一良辰美景之一種不可或缺的意象。時節(jié)已近暮春,青梅結(jié)子,小雖如豆,已過花時,柳盡舒青,如眉剪黛;而日長氣暖,蝴蝶不知從何而至,翩翩于花間草際,好一幅鬧春圖畫。“蝶蝶飛”以一動作點(diǎn)活了暮春之景?!?/p>

  過片“人家簾幕垂”極寫靜境。而“花露重,草煙低”,正與寫靜有關(guān):花覺其露重欲滴,草見其煙伏不浮,正是極靜之物境心境下。 

  “秋千”句是寫靜至精微處,再以動態(tài)一為襯染,然亦虛筆,而非實(shí)義。出秋千,寫戲罷秋千,只覺慵困,解衣小憩,已是歸來之后。既歸畫堂,忽有雙燕,亦似春游方罷,相繼歸來。不說人歸,只說燕歸,以燕襯。人,物人一也,不可分辨。然而燕歸來,可知天色近晚,由此一切動態(tài),悉歸靜境。結(jié)以燕歸,又遙與開篇馬嘶相呼應(yīng)。于是春景芳情,渾然莫辯。

  前人謂“馮詞如古蕃錦,如周、秦寶鼎彝,琳瑯滿目,美不勝收”。此詞寫仲春景色,豆梅絲柳,日長蝶飛,花露草煙,秋千慵困,畫梁雙燕,令人目不暇接。而人物踏青時的心情,則僅于“慵困”、“雙燕棲”中略予點(diǎn)泄,顯得雍容蘊(yùn)藉。

醉桃源譯文及注釋

譯文
風(fēng)和日麗,馬嘶聲聲,可以想踏青上車馬來往之景,青梅結(jié)子如豆,柳葉舒展如眉,日長氣暖, 蝴蝶翩翩,大自然中的生命都處在蓬勃之中。踏青過后,又蕩秋千,不覺慵困,遂解羅衫小憩,只見堂屋前雙燕飛歸。

注釋
①日長:春分之后,白晝漸長?!洞呵锓甭丁罚骸按悍终撸庩栂喟胍?。故晝夜均而寒暑平。”
②慵困:懶散困乏。
③歸:回歸,回來。

馮延巳
馮延巳[五代]

馮延巳 (903--960)又名延嗣,字正中,五代廣陵(今江蘇省揚(yáng)州市)人。在南唐做過宰相,生活過得很優(yōu)裕、舒適。他的詞多寫閑情逸致辭,文人的氣息很濃,對北宋初期的詞人有比較大的影響。宋初《釣磯立談》評其“學(xué)問淵博,文章穎發(fā),辯說縱橫”,其詞集名《陽春集》。更多

古詩大全

醉桃源全詩由好86古詩詞網(wǎng)為您提供醉桃源全詩解釋,其中包含醉桃源拼音,醉桃源解釋,醉桃源譯文等相關(guān)內(nèi)容,延伸閱讀還有馮延巳所有的詩,希望對您有所幫助!